{der}  
Schriftsatz
 Subst.

{το} υπόμνημα Subst.
(49)
DeutschGriechisch
Schriftsätze, Schriftstücke und ganz allgemein alle für das Gericht bestimmten Schriftvorgänge einschließlich der Anträge auf Fristverlängerung müssen bei der Kanzlei in Urschrift eingereicht werden.Κάθε υπόμνημα και κάθε δικόγραφο, γενικότερα κάθε έγγραφο αλληλογραφίας απευθυνόμενο στο Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης, περιλαμβανομένων των αιτήσεων παρατάσεως προθεσμιών, πρέπει να κατατίθεται στη Γραμματεία σε πρωτότυπο.

Übersetzung bestätigt

Die im vorstehenden Kapitel A aufgestellten Regeln betreffend die Fälle, in denen zur Behebung eines Mangels der Klageschrift aufgefordert wird oder werden kann, gelten entsprechend für die Klagebeantwortung sowie die sonstigen Schriftsätze und Schriftstücke des schriftlichen Verfahrens.Οι κανόνες οι οποίοι μνημονεύονται στο κεφάλαιο A του παρόντος τίτλου, που διέπουν τις περιπτώσεις στις οποίες ζητείται ή μπορεί να ζητηθεί η τακτοποίηση του δικογράφου της προσφυγής, έχουν εφαρμογή τηρουμένων των αναλογιών στο υπόμνημα αντικρούσεως και στα λοιπά υπομνήματα και δικόγραφα της έγγραφης διαδικασίας.

Übersetzung bestätigt

Die Erläuterungen und Hinweise zur Klageschrift im vorstehenden Kapitel A gelten entsprechend für die sonstigen Schriftsätze und Schriftstücke, die im Rahmen des schriftlichen Verfahrens an das Gericht gerichtet werden.Οι εξηγήσεις και συμβουλές που περιλαμβάνει για τα δικόγραφα προσφυγής το κεφάλαιο A του παρόντος τίτλου ισχύουν τηρουμένων των αναλογιών για τα λοιπά υπομνήματα και δικόγραφα που υποβάλλονται στο Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης στο πλαίσιο της έγγραφης διαδικασίας.

Übersetzung bestätigt

Im Interesse sowohl der Parteien selbst als auch einer geordneten Rechtspflege müssen die Schriftsätze so knapp gehalten sein, wie es in Anbetracht der Natur des Sachverhalts und der Vielschichtigkeit der aufgeworfenen Fragen möglich ist.Προς το συμφέρον τόσο των ίδιων των διαδίκων όσο και της ορθής απονομής της δικαιοσύνης, τα υπομνήματα είναι όσο το δυνατόν σύντομα, λαμβανομένης υπόψη της φύσεως των πραγματικών περιστατικών και της περιπλοκότητας των ανακυπτόντων ζητημάτων.

Übersetzung bestätigt

Klagebeantwortung sowie sonstige Schriftsätze und Schriftstücke im schriftlichen VerfahrenΥπόμνημα αντικρούσεως και λοιπά υπομνήματα και δικόγραφα της έγγραφης διαδικασίας

Übersetzung bestätigt

Deutsche Synonyme
Noch keine deutschen Synonyme.
Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik




Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback