Θεσσαλονίκη Subst. (33) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Athen, Piräus, Elefsina, Athen International Airport, Saloniki, Volos, Patras, Heraklion (Kreta), Larisa, Katerini, Veria, Drama, Serres, Kavala, Xanthi, Alexadroupolis, Rhodos | Αθήνα, Πειραιάς, Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών, Θεσσαλονίκη, Βόλος, Ναύπλιο, Πάτρα, Αίγιο, Ηράκλειο Κρήτης, Λάρισα, Ιωάννινα, Κατερίνη, Κομοτηνή, Βέροια, Δράμα, Σέρρες, Καβάλα, Ξάνθη, Αλεξανδρούπολη Übersetzung bestätigt |
Saloniki | Θεσσαλονίκη Καβάλα Übersetzung bestätigt |
(10) In Einklang mit den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates von Luxemburg (Dezember 1997) und Saloniki (Juni 2003) sollten Kandidatenländer und die am Stabilisierungsund Assoziierungsprozess teilnehmenden Länder des westlichen Balkans sich gemäß den Bedingungen, die in den einschlägigen bilateralen Abkommen mit diesen Ländern festgelegt wurden, an Programmen der Gemeinschaft beteiligen können. | (10) Σύμφωνα με τα συμπεράσματα των συνόδων του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου στο Λουξεμβούργο (Δεκέμβριος 1997) και στη Θεσσαλονίκη (Ιούλιος 2003), οι υποψήφιες χώρες και οι χώρες των Δυτικών Βαλκανίων σε Διαδικασία Σταθεροποίησης και Σύνδεσης πρέπει να θεωρούνται επιλέξιμες για συμμετοχή σε κοινοτικά προγράμματα, σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στις σχετικές διμερείς συμφωνίες που συνάφθηκαν με αυτές τις χώρες. Übersetzung bestätigt |
94.09.61.043 Sanierung von Deponiestandorten und Studie im Hinblick auf den Bau eines Abfallumschlagzentrums in Saloniki. | 94.09.61.043 Αποκατάσταση των χώρων εναπόθεσης απορριμμάτων και μελέτη για την κατασκευή σταθμού μεταφόρτωσης στη Θεσσαλονίκη. Übersetzung bestätigt |
Die Hauptquerachse, die dafür zu schaffen wäre, müßte die Algarve mit Thrakien entlang einer Linie Sevilla, Murcia, Valencia, Barcelona, Marseille, Genua, Livorno, Rom, Neapel, Brindisi, Igoumenitsa, Patras, Athen, und Saloniki verbinden. | Η κυριότερη κατευθυντήρια γραμμή που πρέπει να αναπτυχθεί σε γεωγραφικό πλάτος είναι εκείνη που θα ενώσει το Αλγκάρβε με την Θράκη περνώντας από τη Σεβίλλη, τη Μούρκια, τη Βαλέντσια, τη Βαρκελλώνη, τη Μασσαλία, τη Γένοβα, το Λιβόρνο, τη Ρώμη, τη Νεάπολη, το Μπρίντιζι, την Ηγουμενίτσα, τη Πάτρα, την Αθήνα και τη Θεσσαλονίκη. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Thessaloniki |
Saloniki |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.