{ο} ρυθμός Subst. (123) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Wo eine solche Beleuchtung zur Verfügung steht, sollte darauf geachtet werden, dass zirkadiane Rhythmen nicht gestört werden. | Όπου προβλέπεται, θα πρέπει να λαμβάνεται μέριμνα ώστε να μην διαταράσσεται ο κιρκάδιος ρυθμός. Übersetzung bestätigt |
Trotz der ansteigenden Einfuhren im Januar 2012 hat sich der Rhythmus der Einfuhren aus den Staaten in Afrika, im Karibischen Raum und im Pazifischen Ozean sowie den am wenigsten entwickelten Ländern seit Mitte Februar 2012 erheblich verlangsamt. | Παρά την αύξηση των εισαγωγών τον Ιανουάριο του 2012 ο ρυθμός των εισαγωγών από χώρες της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, καθώς και των λιγότερο αναπτυγμένων χωρών μειώθηκε σημαντικά από τα μέσα Φεβρουαρίου 2012. Übersetzung bestätigt |
1.5 Der nächste Fortschrittsbericht müsste – bei Beibehaltung des vom Europäischen Rat beschlossenen 2-Jahres-Rhythmus – eigentlich in diesem Jahr publiziert werden; allerdings deutet alles darauf hin, dass dies nicht geschehen wird. | 1.5 Εάν τηρούνταν ο διετής ρυθμός που είχε αποφασιστεί από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, η επόμενη έκθεση προόδου θα έπρεπε να δημοσιευθεί κατά το τρέχον έτος· ωστόσο, σύμφωνα με όλες τις ενδείξεις, αυτό δεν πρόκειται να συμβεί. Übersetzung bestätigt |
2.5 Der nächste Fortschrittsbericht müsste – bei Beibehaltung des vom Europäischen Rat beschlossenen 2-Jahres-Rhythmus eigentlich in diesem Jahr publiziert werden; allerdings deutet alles darauf hin, dass dies nicht geschehen wird. | 2.5 Εάν τηρούνταν ο διετής ρυθμός που είχε αποφασιστεί από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, η επόμενη έκθεση προόδου θα έπρεπε να δημοσιευθεί κατά το παρόν έτος· ωστόσο, σύμφωνα με όλες τις ενδείξεις, αυτό δεν πρόκειται να συμβεί. Übersetzung bestätigt |
4.1 Der Ausschuss anerkennt und würdigt die Bemühungen Kroatiens, die Beitrittsverhandlungen zügig fortzusetzen und sieht auch gute Voraussetzungen dafür, dass dieser Rhythmus durch die Wählerkampagnen vor der Wahl im Herbst 2007 nicht unterbrochen wird. | 4.1 Η ΕΟΚΕ αναγνωρίζει και επαινεί τις προσπάθειες που καταβάλλει η Κροατία για την διατήρηση ενός ταχέος ρυθμού στις ενταξιακές διαπραγματεύσεις, εκτιμά δε, ότι ο ρυθμός αυτός δεν πρόκειται να επιβραδυνθεί εξαιτίας της προεκλογικής εκστρατείας, ενόψει των εκλογών, το Φθινόπωρο του 2007. Übersetzung bestätigt |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.