![]() (7) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
an Land: Ackerland, Kulturpflanzen, Rebflächen, Obstgärten | ενδοχώρα: αρόσιμη Übersetzung bestätigt |
Die Proben werden aus Rebflächen entnommen, die hinsichtlich des Bodens, der Lage, der Erziehungsart, der Sorte, des Alters und der angewendeten Anbaumethoden für ein Anbaugebiet repräsentativ sind. | Τα δείγματα νωπών σταφυλιών συλλέγονται από αμπελώνες που βρίσκονται σε περιοχή παραγωγής με σαφή χαρακτηριστικά, όσον αφορά το έδαφος, τη γεωγραφική θέση, τον τρόπο κλαδέματος της αμπέλου, την ποικιλία, την ηλικία και τις εφαρμοζόμενες καλλιεργητικές τεχνικές. Übersetzung bestätigt |
Zugang zu den Rebflächen, den Anlagen zur Bereitung, Lagerung und Verarbeitung von Weinbauerzeugnissen und den Transportmitteln für diese Erzeugnisse erhalten; | να έχουν πρόσβαση στους αμπελώνες, στις εγκαταστάσεις οινοποίησης, αποθεματοποίησης και μεταποίησης των αμπελοοινικών προϊόντων και στα μέσα μεταφοράς των προϊόντων αυτών· Übersetzung bestätigt |
Für die Umstrukturierung und Umstellung von Rebflächen, die grüne Weinlese und die Rodungsregelung gemäß den Artikeln 11, 12 und 98 der Verordnung (EG) Nr. 479/2008 wird die mit Reben bepflanzte Fläche definiert durch den äußeren Umfang der Rebstöcke zuzüglich eines Puffers, dessen Breite der halben Entfernung zwischen den Pflanzreihen entspricht. | Για το σκοπό των μέτρων της αναδιάρθρωσης και μετατροπής αμπελώνων, του πρώιμου τρύγου και της εκρίζωσης που αναφέρονται στα άρθρα 11, 12 και 98 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2008, ο αμπελώνας ορίζεται από την εξωτερική περίμετρο των στελεχών αμπέλου με την προσθήκη ενός ενδιάμεσου χώρου, το πλάτος του οποίου αντιστοιχεί στο ήμισυ της απόστασης μεταξύ των γραμμών. Übersetzung bestätigt |
Wenn aus hinreichenden Gründen weder die Erntemeldung noch die Meldung gemäß Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe c bzw. Artikel 4 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1282/2001 vorliegt, können die Mitgliedstaaten andere Mittel zum Nachweis der ordnungsgemäßen Bewirtschaftung der Rebfläche vorsehen. | Στην περίπτωση που δεν είναι διαθέσιμη ούτε η δήλωση συγκομιδής ούτε η δήλωση που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο γ) ή στο άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1282/2001 για δεόντως αιτιολογημένους λόγους, τα κράτη μέλη δύνανται να προβλέψουν εναλλακτικούς τρόπους προκειμένου να διασφαλίσουν ότι ο αμπελώνας συντηρήθηκε ορθά. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
![]() |
![]() |
![]() |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Rebfläche | die Rebflächen |
Genitiv | der Rebfläche | der Rebflächen |
Dativ | der Rebfläche | den Rebflächen |
Akkusativ | die Rebfläche | die Rebflächen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.