Deutsch | Griechisch |
---|---|
Messer mit feststehender Klinge aus unedlen Metallen (ausg. Heuund Strohmesser, Haumesser und Macheten, Messer und Schneidklingen, für Maschinen oder mechanische Geräte, Tischmesser, Fischmesser, Buttermesser, Rasiermesser und Rasierklingen sowie Messer der Pos. 8214) | Μαχαίρια με σταθερή λεπίδα από κοινά μέταλλα (εκτός από αχυροκόπτες και σανοκόπτες, κλαδευτήρια και μάχαιρες (μασέτες), κοπτικέ ακμές και λεπίδες για μηχανές και μηχανικές συσκευές, επιτραπέζια μαχαίρια, μαχαίρια για ψάρια, μαχαίρια βουτύρου, ξυράφια κουρέα και λεπίδες ξυρίσματος, καθώς και εκτός από τα μαχαίρια της κλάσης 8214) Übersetzung bestätigt |
Rasierklingen, einschließlich Rasierklingenrohlinge im Band | Λεπίδες για ξυράφια ασφαλείας, στις οποίες περιλαμβάνονται και οι ημιτελείς λεπίδες σε ταινίες Übersetzung bestätigt |
In die Beschichtung einer Abschlussscheibe wird auf einer Fläche von 20 mm x 20 mm mit einer Rasierklinge oder einer Nadel ein gitterartiges Muster eingeritzt, dessen Quadrate eine Seitenlänge von ungefähr 2 mm x 2 mm haben. Der auf die Klinge oder die Nadel ausgeübte Druck muss so stark sein, dass zumindest die Beschichtung aufgeritzt wird. | Επιφάνεια διαστάσεων 20 mm × 20 mm της επικάλυψης φακού κόβεται με ξυράφι ή βελόνα ώστε να σχηματίσει πλέγμα τετραγώνων διαστάσεων κατά προσέγγιση 2 mm × 2 mm. Η πίεση επί της λεπίδας ή της βελόνας πρέπει να είναι επαρκής ώστε να κόψει τουλάχιστον την επικάλυψη. Übersetzung bestätigt |
In die Beschichtung einer Abschlussscheibe wird auf einer Fläche von 20 mm x 20 mm mit einer Rasierklinge oder einer Nadel ein quadratisches Gitter mit einer Feldteilung von ca. 2 mm x 2 mm eingeritzt Der auf die Klinge oder die Nadel ausgeübte Druck muss so groß sein, dass zumindest die Beschichtung aufgeritzt wird. | Επιφάνεια διαστάσεων 20 mm × 20 mm της επικάλυψης φακού κόβεται με ξυράφι ή βελόνα ώστε να σχηματίσει πλέγμα τετραγώνων διαστάσεων κατά προσέγγιση 2 mm × 2 mm. Η πίεση επί της λεπίδας ή της βελόνας πρέπει να είναι επαρκής ώστε να κόψει τουλάχιστον την επικάλυψη. Übersetzung bestätigt |
In die Beschichtung einer Abschlussscheibe wird auf einer Fläche von 20 mm × 20 mm mit einer Rasierklinge oder einer Nadel ein gitterartiges Muster eingeritzt, dessen Quadrate eine Seitenlänge von ungefähr 2 mm × 2 mm haben. Der auf die Klinge oder die Nadel ausgeübte Druck muss so stark sein, dass zumindest die Beschichtung aufgeritzt wird. | Μία επιφάνεια διαστάσεων 20 × 20 mm της επικάλυψης φακού κόβεται με ξυράφι ή βελόνα ώστε να σχηματίσει πλέγμα τετραγώνων με διαστάσεις 2 × 2 mm. Η πίεση επί της λεπίδας ή της βελόνας πρέπει να είναι επαρκής ώστε να κόψει τουλάχιστον την επικάλυψη. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
![]() |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Rasierklinge | die Rasierklingen |
Genitiv | der Rasierklinge | der Rasierklingen |
Dativ | der Rasierklinge | den Rasierklingen |
Akkusativ | die Rasierklinge | die Rasierklingen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.