{η} πολυφωνία Subst. (139) |
{ο} πλουραλισμός Subst. (78) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
sie tragen zum Pluralismus und zur kulturellen Vielfalt in den Niederlanden bei (…)“. | συμβάλουν στην πολυφωνία και την πολιτιστική ποικιλομορφία στις Κάτω Χώρες (…). Übersetzung bestätigt |
Dieser öffentlich-rechtliche Auftrag ist klar definiert und legitim, da er den demokratischen, sozialen und kulturellen Bedürfnissen der französischen Gesellschaft dient und gleichzeitig den Pluralismus wahrt, einschließlich der kulturellen und sprachlichen Vielfalt im Sinne des Protokolls. | Αυτή η αποστολή δημόσιας υπηρεσίας είναι σαφώς οριοθετημένη και νόμιμη, εφόσον αποσκοπεί συνάμα να εξασφαλίσει την ικανοποίηση των δημοκρατικών, κοινωνικών και πολιτιστικών αναγκών της γαλλικής κοινωνίας και να διασφαλίσει τον πολυφωνία, συμπεριλαμβανομένης της πολιτιστικής και γλωσσικής πολυμορφίας, κατά την έννοια του πρωτοκόλλου. Übersetzung bestätigt |
Sie bieten den verschiedenen Zuschauergruppen Programme und Dienste an, die sich durch Vielfalt und Pluralismus, Qualitätsund Innovationsanspruch sowie die Wahrung der Persönlichkeitsrechte und der in der Verfassung verankerten demokratischen Grundsätze auszeichnen. | Παρέχουν στο κοινό, σε όλες τις συνιστώσες του, ένα σύνολο προγραμμάτων και υπηρεσιών που χαρακτηρίζονται από ποικιλία και πολυφωνία, απαίτηση ποιότητας και καινοτομίας, σεβασμό των δικαιωμάτων του ατόμου και των συνταγματικά καθορισμένων δημοκρατικών αρχών. Übersetzung bestätigt |
Sie sorgen für die Redlichkeit, Unabhängigkeit und den Pluralismus der Informationen und den pluralistischen Ausdruck der gedanklichen und Meinungsströmungen unter Wahrung des Grundsatzes der Gleichbehandlung und der Empfehlungen des Conseil Supérieur de l’Audiovisuel. | Διασφαλίζουν την ειλικρίνεια, την ανεξαρτησία και την πολυφωνία της πληροφόρησης καθώς και την πολυφωνία στην έκφραση σχολών σκέψης και απόψεων με σεβασμό της αρχής της ίσης μεταχείρισης και σύμφωνα με τις συστάσεις του Ανώτατου Ραδιοτηλεοπτικού Συμβουλίου. Übersetzung bestätigt |
Außerdem haben die Mitgliedstaaten, als sie im Protokoll von Amsterdam erklärt haben, [62] dass „der öffentlich-rechtliche Rundfunk in den Mitgliedstaaten unmittelbar mit den demokratischen, sozialen und kulturellen Bedürfnissen jeder Gesellschaft sowie mit dem Erfordernis verknüpft ist, den Pluralismus in den Medien zu wahren“, unmittelbar auf öffentlich-rechtliche Rundfunksysteme Bezug genommen, die von ihnen eingeführt wurden und denen sie die Ausstrahlung von Vollprogrammen für die gesamte Bevölkerung der jeweiligen Staaten aufgetragen haben. | Επιπλέον, όταν τα κράτη μέλη διακήρυξαν με το πρωτόκολλο του Άμστερνταμ [62] ότι «το σύστημα της δημόσιας ραδιοτηλεόρασης στα κράτη μέλη είναι άμεσα συνδεδεμένο με τις δημοκρατικές, κοινωνικές και πολιτιστικές ανάγκες κάθε κοινωνίας και με την ανάγκη να διασφαλίζεται η πολυφωνία στα μέσα ενημέρωσης», αναφέρονταν ευθέως στα συστήματα της δημόσιας ραδιοτηλεοράσεως που είχαν συσταθεί από αυτά και επιφορτιστεί με τη μετάδοση τηλεοπτικών προγραμμάτων γενικού περιεχομένου, προς όφελος όλου του πληθυσμού των εν λόγω κρατών. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.