Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die Beihilfe kann auch für halbe Schlachtkörper mit dem „Wiltshire-Schnitt“, d. h. ohne Kopf, Backe, Fettbacke, Pfoten, Schwanz, Flomen, Niere, Filet, Schulterblatt, Brustbein, Wirbelsäule, Hüftknochen und Zwerchfell, gewährt werden. | Μπορεί επίσης να χορηγηθεί ενίσχυση για μισά σφάγια τα οποία παρουσιάζονται ως τεμάχια «Wiltshire», δηλ. χωρίς κεφάλι, μάγουλο, λαιμό, πόδια, ουρά, περινεφρικό λίπος, νεφρό, φιλέτο, πλάτη (σπάλα), στέρνο, σπονδυλική στήλη, λαγόνιο κόκαλο και διάφραγμα. Übersetzung bestätigt |
Die Beihilfe kann auch für halbe Tierkörper mit dem „Wiltshire-Schnitt“, d. h. ohne Kopf, Backe, Fettbacke, Pfoten, Schwanz, Flomen, Niere, Filet, Schulterblatt, Brustbein, Wirbelsäule, Hüftknochen und Zwerchfell, gewährt werden. | Μπορεί επίσης να χορηγηθεί ενίσχυση για μισά σφάγια, τα οποία παρουσιάζονται ως τεμάχια «Wiltshire», δηλαδή χωρίς κεφάλι, μάγουλο, λαιμό, πόδια, ουρά, περινεφρικό λίπος, νεφρό, φιλέτο, πλάτη (σπάλα), στέρνο, σπονδυλική στήλη, λαγόνιο κόκαλο και διάφραγμα. Übersetzung bestätigt |
Hörner (2), Schädel, Mähne, Rückenhaut, Schwanz und Pfoten (insgesamt 10 Stück) bilden eine Trophäe. | π.χ. κέρατα (2), κρανίο, επινώτιο, δέρμα ράχης, ουρά και πόδια (δηλαδή δέκα δείγματα) συγκροτούν ένα τρόπαιο. Übersetzung bestätigt |
Diese ganzen oder halben Tierkörper können mit oder ohne Kopf, mit oder ohne Fettbacke, Pfoten (Spitzbeine), Flomen, Nieren, Schwanz oder Zwerchfell gestellt werden. | Τα ολόκληρα αυτά σφάγια ή μισά σφάγια μπορούν να παρουσιάζονται με ή χωρίς το κεφάλι, με ή χωρίς το μέρος του λαιμού που ονομάζεται «κάτω μάγουλα», τα πόδια, το περινεφρικό λίπος, τα νεφρά, την ουρά ή το διάφραγμα. Übersetzung bestätigt |
„Schinken“ im Sinne der Unterpositionen 02031211, 02032211, 02101111 und 02101131 der hintere (kaudale) Teil des halben Tierkörpers mit Knochen, mit oder ohne Pfote, Eisbein, Schwarte oder Speck. | «χοιρομέρι (ζαμπόν)», σύμφωνα με την έννοια των διακρίσεων 02031211, 02032211, 02101111 και 02101131, το πισινό μέρος (ουραίο) του μισού σφαγίου, που περιέχει τα κόκαλα, με ή χωρίς το πόδι, την κνήμη (κότσι-μικρό ζαμπόν), το δέρμα ή το λαρδί. Übersetzung bestätigt |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.