{η} φύτευση Subst. (15) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Werden die Produktionsmittel des Betriebs (Arbeitskräfte einschließlich nicht entlohnter Arbeitskräfte, Maschinen und Geräte) zur Erzeugung von Anlagegütern verwendet (bauliche Anlagen oder größere Instandsetzungsarbeiten bei Maschinen, bauliche Anlagen oder größere Instandsetzungen bei Gebäuden, auch Abbrucharbeiten; Pflanzung oder Rodung von Obstbäumen), sind die entsprechenden — wenn nötig geschätzten — Kosten nicht in den laufenden Betriebsaufwand einzubeziehen. | Όταν τα μέσα παραγωγής της εκμετάλλευσης (εργατικό δυναμικό συμπεριλαμβανομένου του άμισθου εργατικού δυναμικού, μηχανήματα ή άλλος εξοπλισμός) χρησιμοποιούνται για την παραγωγή πάγιων στοιχείων ενεργητικού (κατασκευή ή μεγάλη επισκευή μηχανών, κατασκευή ή μεγάλη επισκευή ή ακόμη και κατεδάφιση κτισμάτων, φύτευση ή κοπή οπωροφόρων δένδρων), οι αντίστοιχες δαπάνες —ή εκτίμηση αυτών— δεν συμπεριλαμβάνονται στα έξοδα λειτουργίας της εκμετάλλευσης. Übersetzung bestätigt |
in der ersten auf den im vorstehenden Gedankenstrich genannten Zeitraum folgenden Kartoffeloder Tomatenanbausaison und unter der Bedingung, dass die Anbaufläche im Rahmen der amtlichen Kontrollen, die zumindest in den zwei vor der Pflanzung liegenden Anbaujahren durchgeführt wurden, als frei von Kartoffelund Tomatendurchwuchs sowie von anderen Wirtspflanzen, einschließlich Unkräutern aus der Familie der Nachtschattengewächse, befunden wurde: | κατά την πρώτη καλλιεργητική περίοδο πατάτας ή τομάτας μετά την περίοδο που καθορίζεται στην προηγούμενη περίπτωση, και υπό την προϋπόθεση ότι ο αγρός είναι απαλλαγμένος από αυτοφυή φυτά τομάτας και πατάτας και άλλα φυτά ξενιστές συμπεριλαμβανομένων των ζιζανίων της οικογένειας των σολανωδών, πρέπει για δύο τουλάχιστον συνεχή καλλιεργητικά έτη πριν από τη φύτευση, Übersetzung bestätigt |
Frankreich wird ermächtigt, die Abgabe von Vermehrungsmaterial von Pinus pinaster Ait. mit Ursprung in den im Anhang aufgeführten Gebieten an den Endverbraucher zwecks Aussaat oder Pflanzung in allen französischen Verwaltungsgebieten, ausgenommen die Regionen Languedoc-Roussillon und Korsika, zu untersagen. | Επιτρέπεται στη Γαλλία να απαγορεύσει την εμπορία αναπαραγωγικού υλικού του Pinus pinaster Ait. με προέλευση περιφέρειες που αναφέρονται στο παράρτημα, στον τελικό χρήστη για σπορά ή φύτευση σε όλες τις διοικητικές περιφέρειες της Γαλλίας με εξαίρεση τις περιφέρειες Προβηγκία-Άλπεις-Κυανή Ακτή, Λανγκεντόκ-Ρουσιγιόν και Κορσική. Übersetzung bestätigt |
die Pflanzungen in engen Reihen, in geringer Tiefe und unter sehr dünnen Erdschichten. | φύτευση σε σειρές που έχουν μικρή απόσταση μεταξύ τους και χαμηλό βάθος, κάτω από στρώσεις χώματος πολύ μικρού πάχους. Übersetzung bestätigt |
Als Schutz vor den oft heftigen Winden auf der Insel werden die Pflanzungen in hoher Dichte und in engen Reihen unter leichter Anhäufelung angelegt. | Η φύτευση εκτελείται με υψηλή πυκνότητα και σε σειρές που έχουν μικρή απόσταση μεταξύ τους, σε χαμηλά αυλάκια, ώστε τα φυτά να είναι ανθεκτικά στους ενίοτε βίαιους ανέμους που πνέουν στο νησί. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Pflanzung | die Pflanzungen |
Genitiv | der Pflanzung | der Pflanzungen |
Dativ | der Pflanzung | den Pflanzungen |
Akkusativ | die Pflanzung | die Pflanzungen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.