{η} ντομάτα Subst. (5) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Zur Anwendung von Artikel 5 Absatz 4 des im Rahmen der multilateralen Handelsverhandlungen der Uruguay-Runde geschlossenen Übereinkommens über die Landwirtschaft [4] und auf der Grundlage der letzten für 2005, 2006 und 2007 verfügbaren Angaben sind die Auslösungsschwellen für die Zusatzzölle für Äpfel und Tomaten/Paradeiser zu ändern. | Για τους σκοπούς του άρθρου 5 παράγραφος 4 της συμφωνίας για τη γεωργία [4], η οποία συνήφθη στο πλαίσιο των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης και βάσει των τελευταίων διαθέσιμων στοιχείων για το 2005, το 2006 και το 2007, πρέπει να προσαρμοστεί η ποσότητα ενεργοποίησης των πρόσθετων δασμών για τα μήλα και τις ντομάτες. Übersetzung bestätigt |
zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1580/2007 in Bezug auf die Auslösungsschwellen für die Zusatzzölle für Äpfel und Tomaten/Paradeiser | για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 όσον αφορά την ποσότητα ενεργοποίησης των πρόσθετων δασμών για τα μήλα και τις ντομάτες Übersetzung bestätigt |
Zur Anwendung von Artikel 5 Absatz 4 des im Rahmen der multilateralen Handelsverhandlungen der Uruguay-Runde geschlossenen Übereinkommens über die Landwirtschaft [4] und auf der Grundlage der letzten für 2005, 2006 und 2007 verfügbaren Angaben sind die Auslösungsschwellen für die Zusatzzölle für Tomaten/Paradeiser [5], Aprikosen/Marillen, Zitronen, Pflaumen, Pfirsiche, einschließlich Nektarinen, Birnen und Tafeltrauben zu ändern. | Για τους σκοπούς του άρθρου 5 παράγραφος 4 της συμφωνίας για τη γεωργία [4], η οποία συνήφθη στο πλαίσιο των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης και βάσει των τελευταίων διαθέσιμων στοιχείων για το 2005, 2006 και 2007, πρέπει να προσαρμοστεί η ποσότητα ενεργοποίησης των πρόσθετων δασμών για τις ντομάτες, τα βερίκοκα, τα λεμόνια, τα δαμάσκηνα, τα ροδάκινα στα οποία περιλαμβάνονται και τα νεκταρίνια, τα αχλάδια και τα επιτραπέζια σταφύλια Übersetzung bestätigt |
zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1580/2007 in Bezug auf die Auslösungsschwellen für die Zusatzzölle für Tomaten/Paradeiser, Aprikosen/Marillen, Zitronen, Pflaumen, Pfirsiche, einschließlich Nektarinen, Birnen und Tafeltrauben | για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 όσον αφορά την ποσότητα ενεργοποίησης των πρόσθετων δασμών για τις ντομάτες, τα βερίκοκα, τα λεμόνια, τα δαμάσκηνα, τα ροδάκινα στα οποία περιλαμβάνονται και τα νεκταρίνια, τα αχλάδια και τα επιτραπέζια σταφύλια Übersetzung bestätigt |
zur Festsetzung des gemäß der Verordnung (EG) Nr. 104/2007 für das Wirtschaftsjahr 2007/08 zu zahlenden Zusatzbetrags für Tomaten/Paradeiser in Bulgarien | για τον καθορισμό του συμπληρωματικού ποσού που χορηγείται στο πλαίσιο της περιόδου εμπορίας 2007/08 για τις ντομάτες στη Βουλγαρία σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 104/2007 Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Paradeiser |
Paradiesapfel |
Tomate |
Paradeisapfel |
Liebesapfel |
Solanum lycopersicum |
Lycopersicon esculentum |
Solanum esculentum |
Lycopersicon lycopersicum |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Paradeiser | die Paradeiser |
Genitiv | des Paradeisers | der Paradeiser |
Dativ | dem Paradeiser | den Paradeisern |
Akkusativ | den Paradeiser | die Paradeiser |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.