![]() (25) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Kein Monolog, sondern ein Dialog ist gefragt. | Το ζητούμενο δεν είναι ο μονόλογος, αλλά ο διάλογος. Übersetzung bestätigt |
Herr Kommissar Fischler hat gesagt, dieser Monolog müsse ein Ende haben, und dem kann ich nur zustimmen. | Ο Επίτροπος κ. Fischler ανακοίνωσε ότι αυτός ο μονόλογος δεν μπορεί να συνεχίσει. Συμφωνώ απολύτως με τον Επίτροπο. Übersetzung bestätigt |
Wir hoffen jedoch, dass es uns mit der entsprechenden Nutzung anderer Programme zur Finanzierung kultureller Maßnahmen und mit der Einbeziehung von Vertretern der Zivilgesellschaft, der Nichtregierungsorganisationen und Glaubensgemeinschaften, der Schulen, Universitäten und vor allem der Medien gelingen wird, unsere Kräfte zu bündeln, um trotz des bescheidenen und symbolischen Budgets die ehrgeizigen Ziele für das Jahr 2008 zu verwirklichen, damit daraus ein Dialog entsteht und kein von Einsparungen diktierter kultureller Monolog. | Πρέπει, ωστόσο, να ελπίζουμε ότι με την κατάλληλη χρήση άλλων προγραμμάτων που αποσκοπούν στη χρηματοδότηση πολιτιστικών δράσεων, και με τη συμμετοχή εκπροσώπων της κοινωνίας των πολιτών, μη κυβερνητικών και θρησκευτικών οργανώσεων, σχολείων, πανεπιστημίων και ειδικά των μέσων ενημέρωσης, θα είμαστε σε θέση να ενώσουμε τις δυνάμεις μας προκειμένου να επιτύχουμε τους φιλόδοξους στόχους για το 2008 παρά τον μέτριο και συμβολικό προϋπολογισμό. Αυτό θα χρησιμεύσει προκειμένου να καταστεί διάλογος, αντί πολιτιστικός μονόλογος για εξοικονόμηση χρημάτων. Übersetzung bestätigt |
Ich möchte mich bei allen Abgeordneten dafür bedanken, dass sie bis zum Schluss geblieben sind. Es ist immer eine Herausforderung, eine richtige Debatte in Gang zu bringen und Monologe zu vermeiden. | Αποτελεί πάντα πρόκληση να αναπτυχθεί πραγματικός διάλογος και να μην ακουστούν απλώς παράλληλοι μονόλογοι. Übersetzung bestätigt |
Das Entscheidende am Dialog ist doch, dass es eben kein Monolog ist: Wir müssen auf das hören, was die Bürger Europas sagen. | Το θέμα με το διάλογο είναι ότι δεν είναι μονόλογος: πρέπει να ακούσεις αυτά που λένε οι πολίτες της Ευρώπης. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.