Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!

| Deutsch | Griechisch |
|---|---|
| "Der Ausschuss unterstützt den Vorschlag der Kommission bezüglich des Umstrukturierungsprogramms nicht., fordert aber ein Mitentscheidungsrecht für die Erzeuger sowie die Bewilligung einer Unterstützungsleistung für die von Betriebsschließungen betroffenen Erzeuger, damit diesen eine Umstrukturierung ihre Betriebe ermöglicht wird. | "Δεν σ Στηρίζει την πρόταση της Επιτροπής για το πρόγραμμα αναδιάρθρωσης αλλά ζητεί το δικαίωμα συναπόφασης για τους καλλιεργητές και τη χορήγηση ενίσχυσης στους καλλιεργητές που θίγονται από την παύση λειτουργίας των μονάδων μεταποίησης, προκειμένου να μπορέσουν να αναδιαρθρώσουν τις επιχειρήσεις τους. Übersetzung bestätigt |
| 3.3 Im Zuge des Lissabon-Vertrages erhält das Europäische Parlament im Bereich der Gemeinsamen Agrarpolitik erstmals das Mitentscheidungsrecht. | 3.3 Η Συνθήκη της Λισσαβώνας αναθέτει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για πρώτη φορά το δικαίωμα της συναπόφασης στον τομέα της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής. Übersetzung bestätigt |
| 3.3 Im Zuge des Lissabon-Vertrages erhält das Europäische Parlament im Bereich der Gemeinsamen Agrarpolitik erstmals das Mitentscheidungsrecht. | 3.3 Η Συνθήκη της Λισσαβώνας παραχωρεί για πρώτη φορά στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο το δικαίωμα συναπόφασης στον τομέα της Κοινής Γεωργικής Πολιτικής. Übersetzung bestätigt |
| 4.8 Der Ausschuss unterstützt den Vorschlag der Kommission bezüglich des Umstrukturierungsprogramms, fordert aber ein Mitentscheidungsrecht für die Erzeuger sowie die Bewilligung einer Unterstützungsleistung für die von Betriebsschließungen betroffenen Erzeuger, damit diesen eine Umstrukturierung ihre Betriebe ermöglicht wird. | 4.8 Στηρίζει την πρόταση της Επιτροπής για το πρόγραμμα αναδιάρθρωσης αλλά ζητεί το δικαίωμα συναπόφασης για τους καλλιεργητές και τη χορήγηση ενίσχυσης στους καλλιεργητές που θίγονται από την παύση λειτουργίας των μονάδων μεταποίησης, προκειμένου να μπορέσουν να αναδιαρθρώσουν τις επιχειρήσεις τους. Übersetzung bestätigt |
| Aufgrund der einzigartigen Geschichte und des einzigartigen Rechtsstatus des Fonds sowie seines zwischenstaatlichen Charakters hat das Europäische Parlament (EP) in Bezug auf den EEF kein Mitentscheidungsrecht. | Λόγω του μοναδικού ιστορικού και νομικού καθεστώτος του ΕΤΑ, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (ΕΚ) δεν μπορεί να συναποφασίζει για αυτό. Übersetzung bestätigt |
| Deutsche Synonyme |
|---|
Mitspracherecht |
Mitentscheidungsrecht |
| Ähnliche Wörter |
|---|
| Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
VerbkonjugationAuf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
RechtschreibprüfungMit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Vorleser und LautschriftLerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
VokabeltrainerErweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.