{der}  
Militärdienst
 Subst.

{η} θητεία Subst.
(54)
DeutschGriechisch
Abwesenheit vom Betrieb aus anderen Gründen, z. B. Militärdienst, Krankheit, Unfall, Mutterschaftsurlaub, längerfristige Freistellung usw.;αποχή από την εργασία, πλην των κανονικών αδειών, π.χ. στρατιωτική θητεία, ασθένεια, ατύχημα, μητρότητα, άδεια μακράς διαρκείας κ.λπ.·

Übersetzung bestätigt

Gründe der Unterbrechung (Krankheit, Urlaub, Militärdienst, aktiver Dienst, Arbeitslosigkeit, ärztliche Behandlung, Rehabilitation, unbezahlter Urlaub usw.)Λόγος διακοπής (αρρώστια, άδεια, στρατιωτική θητεία, πολιτική θητεία, ανεργία, θεραπεία, αποκατάσταση, άδεια άνευ αποδοχών, κ.λπ.)

Übersetzung bestätigt

Die verstorbene Person hat Militärdienst in Litauen oder der früheren UdSSR geleistet:Ο θανών εκπλήρωσε στρατιωτική θητεία στη Λιθουανία ή στην πρώην ΕΣΣΔ:

Übersetzung bestätigt

Der Antragsteller hat Militärdienst in Litauen oder der früheren UdSSR geleistet:Ο αιτών υπηρέτησε τη στρατιωτική θητεία του στη Λιθουανία ή στην πρώην ΕΣΣΔ;

Übersetzung bestätigt

Rahmengesetze zur Reform des Sicherheitssektors (nicht erschöpfende Aufzählung): Strategisches Konzept zur nationalen Verteidigung, Organgesetz über die nationale Verteidigung, Organgesetz über die Organisation der Streitkräfte, Organgesetz über den Generalstab der Streitkräfte, Organgesetz über das Heer, Organgesetz über die Marine, Organgesetz über die Luftwaffe, Organgesetz über das Verteidigungsministerium, Gesetz über das Militär (Revision des Gesetzes Nr. 3/99), Gesetz über den Militärdienst (Revision des Gesetzes 4/99), Organgesetz über das Innenministerium.Νομοθεσία-πλαίσιο της μεταρρύθμισης του τομέα της ασφάλειας (ενδεικτικός κατάλογος): στρατηγικό πλαίσιο για την εθνική άμυνα, νόμος για την εθνική άμυνα, βασικός νόμος για την οργάνωση των ενόπλων δυνάμεων, νόμος για το γενικό επιτελείο των ενόπλων δυνάμεων, νόμος για τον στρατό, νόμος για το ναυτικό, νόμος για την πολεμική αεροπορία, νόμος του Υπουργείου Εθνικής Άμυνας, νόμος για το στρατιωτικό καθεστώς (αναθεώρηση του νόμου αριθ. 3/99), νόμος για τη στρατιωτική θητεία (αναθεώρηση του νόμου αριθ. 4/99), νόμος του Υπουργείου Εσωτερικών.

Übersetzung bestätigt

Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik




Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback