{η} πλειονότητα Subst. (599) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Beim TER von Ratten wurde ein Grenzwert von 5 kΩ auf der Grundlage umfangreicher Datenbestände für ein breites Spektrum unterschiedlicher Chemikalien gewählt, wobei die überwiegende Mehrzahl der Werte entweder eindeutig deutlich oberhalb dieses Grenzwerts lag (oft > 10 kΩ) oder aber deutlich unterhalb dieses Werts (oft < 3 kΩ) (12). | Για την TER των επιμύων, επιλέχθηκε διαχωριστική τιμή (τιμή αποκοπής/cut-off value) 5 kΩ, βάσει σωρείας δεδομένων για ευρύ φάσμα χημικών ουσιών, όπου η πλειονότητα των τιμών ήταν είτε σαφώς μεγαλύτερη (συχνά > 10 kΩ) είτε σαφώς μικρότερη (συχνά < 3 kΩ) από την εν λόγω τιμή (12). Übersetzung bestätigt |
Zur ersten Behauptung ist anzumerken, dass der Umstand, dass die Mehrzahl der ausführenden chinesischen Hersteller nicht unter marktwirtschaftlichen Bedingungen tätig ist, kein Grund für den Verzicht auf eine Kumulierung nach Artikel 3 Absatz 4 der Grundverordnung ist. | Όσον αφορά τον πρώτο ισχυρισμό, το γεγονός ότι η πλειονότητα των κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων λειτουργεί σε καθεστώς ελεγχόμενης οικονομίας δεν αποτελεί έναν από τους λόγους για τη μη σωρευτική αξιολόγηση που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. Übersetzung bestätigt |
Im Einzelnen machte die Partei geltend, i) die Mehrzahl der ausführenden chinesischen Hersteller sei nicht unter marktwirtschaftlichen Bedingungen tätig, ii) die russischen Unternehmen wickelten ihre Verkäufe über verbundene Unternehmen ab, während die ausführenden chinesischen Hersteller direkt an unabhängige Abnehmer verkauften, iii) die Dumpingund Preisunterbietungsspannen für die chinesischen Unternehmen seien deutlich höher als die der russischen und iv) die Durchdringung des Gemeinschaftsmarktes durch die ausführenden chinesischen Hersteller sei stetig gestiegen und habe in den ersten sechs Monaten des Jahres 2006 um 50 % höher gelegen als die der ausführenden russischen Hersteller. | Ειδικότερα, ισχυρίστηκε ότι i) η πλειονότητα των κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων λειτουργούν σε καθεστώς ελεγχόμενης οικονομίας, ii) οι ρωσικές εταιρείες πωλούν μέσω συνδεδεμένων εταιρειών ενώ οι κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς πωλούν απευθείας σε ανεξάρτητους πελάτες, iii) τα περιθώρια ντάμπινγκ και πώλησης σε χαμηλότερες τιμές για τις κινεζικές εταιρείες είναι πολύ υψηλότερα από εκείνα των ρωσικών εταιρειών και ότι iv) οι κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς διεισδύουν όλο και περισσότερο στην αγορά της ΕΕ και η διείσδυση αυτή κατά το πρώτο εξάμηνο του 2006 ήταν κατά 50 % υψηλότερη από εκείνη των ρώσων παραγωγών-εξαγωγέων. Übersetzung bestätigt |
In Bezug auf das erste Kriterium wurde vor Ort festgestellt, dass das Unternehmen für die überwiegende Mehrzahl seiner Beschäftigten die geltenden Sozialabgaben nicht abführte und sich ohne jegliche Folgen über die einschlägigen chinesischen Rechtsvorschriften hinwegsetzte. | Όσον αφορά το κριτήριο 1, διαπιστώθηκε επιτόπου ότι η εταιρεία δεν κατέβαλλε τις ισχύουσες κοινωνικές εισφορές για τη συντριπτική πλειονότητα των εργαζομένων της καταστρατηγώντας, χωρίς καμία επίπτωση, την οικεία κινεζική νομοθεσία. Übersetzung bestätigt |
Die Mehrzahl der Mitgliedstaaten sind Vertragsparteien des Europäischen Übereinkommens über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße (ADR), haben sich der Regelung für die internationale Beförderung gefährlicher Güter mit der Eisenbahn (RID) unterworfen und sind, soweit es relevant ist, Vertragsparteien des Europäischen Übereinkommens über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf Binnenwasserstraßen (ADN). | Η πλειονότητα των κρατών μελών είναι συμβαλλόμενα μέρη της ευρωπαϊκής συμφωνίας για τις διεθνείς οδικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων («ADR»), των κανονισμών για τις διεθνείς σιδηροδρομικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων («RID») και, στο μέτρο που τα αφορά, της ευρωπαϊκής συμφωνίας σχετικά με τις διεθνείς μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων μέσω της εσωτερικής ναυσιπλοΐας («ADN»). Übersetzung bestätigt |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Mehrzahl | die Mehrzahlen |
Genitiv | der Mehrzahl | der Mehrzahlen |
Dativ | der Mehrzahl | den Mehrzahlen |
Akkusativ | die Mehrzahl | die Mehrzahlen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.