Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!

| Deutsch | Griechisch |
|---|---|
| Wir haben diese Methode erweitert und den Lernvorgang viel unterhaltsamer gestaltet: Digitale Lernkarten sind nicht nur leichter im Umgang da sie digital sind, wir haben Spiele kreiert die den Lernprozess verstärken, da das Lernen so mit mehr Spaß und Spannung verbunden ist. | Επεκτεινόμαστε σε αυτήν την ιδέα με να καταστήσουμε τη διαδικασία πιό ευχάριστη: όχι μόνο είναι ψηφιακά flashcards ευκολότερα να εργαστούν με δεδομένου ότι είναι ψηφιακοί, αλλά τα παιχνίδια έχουν δημιουργηθεί για να ωθήσουν τη διαδικασία εκμάθησης με την παραγωγή του την πολύ περισσότερη διασκέδαση και τη διέγερση. Übersetzung nicht bestätigt |
| Die Evaluierungen sollten anhand der Grundsätze des OECD/DAC für bewährte Vorgehensweisen erfolgen; dabei wird angestrebt, sich zu vergewissern, ob die spezifischen Ziele unter Berücksichtigung der Geschlechtergleichstellung erreicht worden sind, Empfehlungen zu formulieren und Nachweise zu erbringen, um Lernvorgänge im Hinblick auf die Verbesserung künftiger Maßnahmen zu erleichtern. | Επιπροσθέτως, περιέχει ποιοτική ανάλυση των αρχικά αναμενόμενων και των τελικά επιτευχθέντων αποτελεσμάτων, με βάση, μεταξύ άλλων, στοιχεία που λαμβάνονται από τα συστήματα παρακολούθησης καθώς και αξιοποίηση των αντλούμενων διδαγμάτων. Übersetzung bestätigt |
| Die Evaluierungen sollten anhand der Grundsätze des OECD/DAC für bewährte Vorgehensweisen erfolgen; dabei wird angestrebt, sich zu vergewissern, ob die spezifischen Ziele unter Berücksichtigung der Geschlechtergleichstellung erreicht worden sind, Empfehlungen zu formulieren und Nachweise zu erbringen, um Lernvorgänge im Hinblick auf die Verbesserung künftiger Maßnahmen zu erleichtern. | Οι αξιολογήσεις θα πρέπει να βασίζονται στις αρχές της ορθής πρακτικής της ΕΠΑΒ/ΟΟΣΑ, με στόχο να εξακριβωθεί κατά πόσο έχουν επιτευχθεί οι ειδικοί στόχοι, λαμβάνοντας υπόψη την ισότητα των φύλων, να διατυπωθούν συστάσεις και να υποβληθούν στοιχεία που θα διευκολύνουν τη μάθηση αποβλέποντας στη βελτίωση των μελλοντικών ενεργειών. Übersetzung bestätigt |
| Angestrebt wird die Erforschung neuer Beziehungen zwischen Technologie und Lernvorgang in realen Schulumgebungen. | Στόχος είναι η αναζήτηση νέων σχέσεων μεταξύ της τεχνολογίας και της μάθησης στο πλαίσιο του πραγματικού σχολικού περιβάλλοντος. Übersetzung bestätigt |
| Die Initiative eLearning greift die Zielsetzungen von Lissabon auf; dabei stellt sie heraus, daß die erforderlichen Kompetenzen pädagogischer Art sind und hebt die mit der Entwicklung und Nutzung der neuen Technologien beim Lernvorgang verbundenen Aspekte hervor. | Η πρωτοβουλία eLearning περιλαμβάνει τους στόχους που ορίστηκαν στη Λισσαβώνα τονίζοντας την παιδαγωγική φύση των απαιτούμενα προσόντα των πτυχών που συνδέονται με την ανάπτυξη και τη χρήση των νέων τεχνολογιών στη διαδικασία εκμάθησης. Übersetzung bestätigt |
| Deutsche Synonyme |
|---|
Lernprozess |
Lernvorgang |
| Ähnliche Wörter |
|---|
| Noch keine ähnlichen Wörter. |
| Singular | Plural | |
|---|---|---|
| Nominativ | der Lernvorgang | die Lernvorgänge |
| Genitiv | des Lernvorgangs des Lernvorganges | der Lernvorgänge |
| Dativ | dem Lernvorgang dem Lernvorgange | den Lernvorgängen |
| Akkusativ | den Lernvorgang | die Lernvorgänge |
VerbkonjugationAuf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
RechtschreibprüfungMit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Vorleser und LautschriftLerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
VokabeltrainerErweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.