| Deutsch | Griechisch |
|---|---|
| 1.7 Nach Ansicht des EWSA muss von frühester Jugend an besonders auf die Förderung der Eigenverantwortung sowie die Information und Schulung der Kinder über die richtige Nutzung der Informationstechnologien und die Interpretation von Werbebotschaften geachtet werden; diese Themen sollten auf sämtlichen Ebenen in die schulischen Lehrpläne aufgenommen werden. | 1.7 Η ΕΟΚΕ κρίνει πως πρέπει να δοθεί ειδική έμφαση στη χειραφέτηση, την ενημέρωση και την εκπαίδευση των παιδιών, από τη μικρότερη ηλικία, στην ορθή χρήση των τεχνολογιών πληροφορικής και στην ερμηνεία των διαφημιστικών μηνυμάτων, μέσω της ένταξης αυτών των θεμάτων στο σχολικό πρόγραμμα σε όλα τα επίπεδα. Übersetzung bestätigt |
| Das integrierte Lernen von Inhalt und Sprache, bei dem die Schüler Fachunterricht in einer Fremdsprache haben, kann den Schülern wirkliche Möglichkeiten bieten, ihre Zweitsprachenkenntnisse anzuwenden, und die im Lehrplan für diesen Sprachunterricht vorgesehene Stundenanzahl verringern. | Η "ολοκληρωμένη μάθηση περιεχομένου και γλώσσας", στο πλαίσιο της οποίας οι μαθητές διδάσκονται ένα μάθημα σε μια ξένη γλώσσα, μπορεί να παρέχει αποτελεσματικές ευκαιρίες στους μαθητές να χρησιμοποιήσουν τις δεξιότητές τους στη δεύτερη γλώσσα και μπορεί να περιορίσει τον χρόνο που αφιερώνεται από το σχολικό πρόγραμμα στην εκμάθηση της γλώσσας αυτής. Übersetzung bestätigt |
| Diese Projekte können Sprachen betreffen, die normalerweise nicht im Lehrplan berücksichtigt werden, direkte Kontakte mit jungen Muttersprachlern dieser Sprache umfassen und den Schülern die Möglichkeit geben, wirkliche Aufgaben in dieser Sprache zu erledigen. | Αυτά τα σχέδια μπορούν να στοχεύουν σε μια γλώσσα που κανονικά δεν περιλαμβάνεται στο σχολικό πρόγραμμα, να συνεπάγονται άμεση επαφή με νέους που μιλούν τη γλώσσα αυτή ως μητρική και να παρέχουν στους μαθητές την ευκαιρία να εξασκηθούν στη γλώσσα αυτή. Übersetzung bestätigt |
| Durch die Lehrpläne für die Erstausbildung von Sprachlehrkräften muss sichergestellt werden, dass Fremdsprachenlehrkräfte über fundierte Kenntnisse allgemeiner Lehrmethoden, spezieller Sprachlehrmethoden (wie Sprachbewusstsein, zweisprachige Erziehung, Verwendung von IKT und Vermitteln von Sprachlernkompetenzen) und fortgeschrittene Sprachkenntnisse verfügen sowie allgemein über aktuelle Fragen der Sprachpolitik Bescheid wissen. | Το αρχικό σχολικό πρόγραμμα της κατάρτισης των καθηγητών ξένων γλωσσών θα πρέπει να εξασφαλίζει ότι οι καθηγητές αποκτούν γερές βάσεις στις γενικές μεθόδους διδασκαλίας, στις ειδικές μεθόδους διδασκαλίας ξένων γλωσσών (όπως π.χ. γλωσσική ευαισθητοποίηση, δίγλωσση εκπαίδευση, χρησιμοποίηση ΤΠΕ και διδασκαλία των δεξιοτήτων εκμάθησης γλωσσών) και προηγμένες γλωσσικές δεξιότητες, καθώς και μια σχετική γενική γνώση των τρεχόντων θεμάτων που αφορούν τις γλωσσικές πολιτικές. Übersetzung bestätigt |
| Es ist zwar nicht möglich, alle diese Sprachen in den Lehrplan jeder Einrichtung aufzunehmen, die meisten Einrichtungen könnten jedoch ein größeres Sprachangebot als bisher anbieten, z.B. mit Hilfe von Selbstlernmodulen, wenn keine entsprechende Lehrkraft vorhanden ist, durch die Ermunterung der Lernenden, an gemeinsamen Sprachprojekten mit Einrichtungen im Ausland teilzunehmen, oder durch die Aufnahme von Sprachassistenten, deren Muttersprache eine seltener unterrichtete Sprache ist. | Παρόλο που δεν μπορούν όλες οι παραπάνω να συμπεριλαμβάνονται στο σχολικό πρόγραμμα κάθε ιδρύματος, τα περισσότερα ιδρύματα θα μπορούσαν να προσφέρουν ένα ευρύτερο φάσμα απ’ ότι σήμερα· για να γίνει αυτό θα μπορούσαν μεταξύ άλλων να προβλέπονται ενότητες αυτοδιδασκαλίας για τις γλώσσες για τις οποίες δεν υπάρχουν διαθέσιμοι καθηγητές, ή να ενθαρρύνονται οι μαθητές να συμμετέχουν σε κοινά γλωσσικά προγράμματα με ιδρύματα του εξωτερικού, ή να φιλοξενούνται βοηθοί γλωσσών που έχουν ως μητρική τους μια λιγότερο διδασκόμενη γλώσσα. Übersetzung bestätigt |
| Deutsche Synonyme |
|---|
Curriculum |
Lehrprogramm |
Kurrikulum |
Lehrplan |
| Ähnliche Wörter |
|---|
| Noch keine ähnlichen Wörter. |
VerbkonjugationAuf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
RechtschreibprüfungMit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Vorleser und LautschriftLerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
VokabeltrainerErweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.