{die}  
Lebenserwartung
 Subst.

προσδόκιμο επιβίωσης 
(89)
DeutschGriechisch
(3) die langfristige Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen verbessern, indem sie die umlagefinanzierte Säule des Rentensystems weiter anpasst, insbesondere durch Koppelung des Rentenalters an die Lebenserwartung und durch Schaffung von Anreizen zur Gewährleistung der Tragfähigkeit der kapitalgedeckten Rentensäule, um Fortschritte in Richtung finanzielle Nachhaltigkeit zu erzielen und gleichzeitig ein angemessenes Rentenniveau sicherzustellen;(3) Να ενισχυθεί η μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα των δημόσιων οικονομικών με περαιτέρω προσαρμογή του πυλώνα του διανεμητικού συνταξιοδοτικού συστήματος, ιδίως με τη σύνδεση της ηλικίας συνταξιοδότησης με το προσδόκιμο επιβίωσης, καθώς και με τη δημιουργία κινήτρων για τη διασφάλιση της βιωσιμότητας του πλήρως κεφαλαιοποιητικού σκέλους του συνταξιοδοτικού συστήματος, ώστε να σημειωθεί πρόοδος προς τη βιωσιμότητα των δημόσιων οικονομικών και να εξασφαλιστούν επαρκείς συντάξεις.

Übersetzung bestätigt

2.1.2 Der Unterschied in der Lebenserwartung beträgt je nach Bildungsstand und sozioökono­mischer Gruppe bei Männern zehn und bei Frauen sechs Jahre.2.1.2 Οι διαφορές στο προσδόκιμο επιβίωσης κατά τη γέννηση φθάνουν τα 10 χρόνια για τους άνδρες και τα 6 χρόνια για τις γυναίκες, ανάλογα με το μορφωτικό τους επίπεδο και την κοινωνικοοικονομική ομάδα στην οποία ανήκουν.

Übersetzung bestätigt

5.4.5 Der EWSA weist den Vorschlag zur automatischen Kopplung des gesetzlichen Rentenalters an die Lebenserwartung mit Nachdruck zurück.5.4.5 Η ΕΟΚΕ απορρίπτει κατηγορηματικά την πρόταση αυτόματης σύνδεσης της νόμιμης ηλικίας συνταξιοδότησης με το προσδόκιμο επιβίωσης.

Übersetzung bestätigt

5.4.6 Der EWSA weist den Vorschlag zur automatischen Kopplung des gesetzlichen Rentenalters an die Lebenserwartung mit Nachdruck zurück.5.4.6 Η ΕΟΚΕ απορρίπτει κατηγορηματικά την πρόταση αυτόματης σύνδεσης της νόμιμης ηλικίας συνταξιοδότησης με το προσδόκιμο επιβίωσης.

Übersetzung bestätigt

Angesichts des tiefgreifenden wirtschaftlichen Wandels und der anhaltend hohen Arbeitslosigkeit, der Globalisierung der Wirtschaft, die die Parameter für die Wettbewerbsfähigkeit der Unterneh­men verändert und die einzelstaatlichen Regelungen geschwächt hat, des demografischen Wandels und der gestiegenen Lebenserwartung, der Migrationsströme, der EU-Erweiterung und der zunehmenden Vormachtstellung des Finanzkapitals in der Wirtschaft ist das europäi­sche Sozialmodell Anpassungsund Reformprozessen unterworfen.Ως συνέπεια των βαθέων αλλαγών στο παραγωγικό σύστημα και των συνεχιζόμενων υψηλών ποσοστών ανεργίας, της παγκοσμιοποίησης της οικονομίας ‑που έχει μεταβάλει τις παραμέτρους ανταγωνιστικότητας των επιχειρήσεων και αποδυναμώσει τις εθνικές δημόσιες ρυθμίσεις‑, των δημογραφικών αλλαγών και των αλλαγών ως προς το προσδόκιμο επιβίωσης, των μεταναστευτικών ροών, των διαδικασιών διεύρυνσης της ΕΕ, και της αυξανόμενης υπεροχής του χρηματοοικονομικού κεφαλαίου στην οικονομία, το ευρωπαϊκό κοινωνικό πρότυπο υφίσταται διαδικασίες προσαρμογής και μεταρρύθμισης.

Übersetzung bestätigt

Deutsche Synonyme
Noch keine deutschen Synonyme.
Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik


Singular

Plural

Nominativdie Lebenserwartung

Genitivder Lebenserwartung

Dativder Lebenserwartung

Akkusativdie Lebenserwartung


Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback