{ο} αμαξάς Subst. (35) |
{ο} καροτσιέρης Subst. (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
"Es ging, und ich frage mich, ob ich nicht gut, ihnen zu folgen wenn die Spur kam eine nette kleine Landau, der Kutscher mit seinem Mantel nur halb zugeknöpft, und seine Krawatte unter seinem Ohr, während alle Tags von seinem Gurtzeug ragten aus der Schnallen. | "Μακριά πήγαν, και Απλώς αναρωτιόμουν αν εγώ δεν θα πρέπει να κάνουν καλά να τους ακολουθήσουμε όταν μέχρι τη λωρίδα που ήρθε ένα τακτοποιημένο μικρό Landau, Ο αμαξάς με το παλτό του, μόνο κατά το ήμισυκουμπωμένα, και γραβάτα του, κάτω από το αυτί του, ενώ όλες οι ετικέτες της δέσμης του ήταν να κολλήσει έξω από το πόρπες. Übersetzung nicht bestätigt |
Ich zögerte, ob er versuchen soll, sicheres das Foto auf einmal, aber der Kutscher gekommen in, und als er sah mich eng schien es sicherer, zu warten. | Δίστασα αν θα προσπαθήσει να εξασφαλίσει τη φωτογραφία με τη μία? αλλά ο αμαξάς είχε έρθει, και όπως ήταν με παρακολουθούν συσταλτικά φαινόταν πιο ασφαλές να περιμένει. Übersetzung nicht bestätigt |
Ich schickte John, der Kutscher, Sie zu sehen, lief die Treppe hinauf in mein Fuß-Kleider, wie ich sie nennen, und kam so wie du abgereist. | Έστειλα John, ο αμαξάς, να σας παρακολουθήσω, έτρεξε σε σκάλες, πήρε σε κοντινή-τα ρούχα μου, όπως τους αποκαλούν, και έπεσε ακριβώς όπως σας αναχώρησε. Übersetzung nicht bestätigt |
Ein Herr getötet, neben dem Kutscher. | Ένας κύριος σκοτώθηκαν, εκτός από αμαξάς του. Übersetzung nicht bestätigt |
"Auswärts gingen sie, und ich habe mich nur gefragt, ob ich nicht gut tun, ihnen zu folgen wenn die Bahn eine nette kleine Landauer, der Kutscher kam mit seinem Mantel nur halb zugeknöpft und seine Krawatte unter seinem Ohr, während alle Tags der sein Geschirr ragten aus den Schnallen. | "Μακριά πήγαν, και Απλώς αναρωτιόμουν αν εγώ δεν θα πρέπει να κάνουν καλά να τους ακολουθήσει όταν μέχρι τη λωρίδα ήρθε μια περιποιημένη μικρή Landau, ο αμαξάς με το παλτό του μόνο κατά το ήμισυκουμπωμένα, και γραβάτα του κάτω από το αυτί του, ενώ όλες τις ετικέτες της δέσμης του ήταν να βγαίνει από το πόρπες. Übersetzung nicht bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Postillon |
Pferdelenker |
Fuhrknecht |
Fuhrmann |
Kutscher |
Postkutscher |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.