{η} συνοχή Subst. (883) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Gegebenenfalls können Programme und Maßnahmen in anderen Bereichen wie Kultur, Kommunikation, Unternehmen, Kohäsion, Entwicklung des ländlichen Raums, Forschung und Informationsgesellschaft zum Jahr beitragen. | Στις περιπτώσεις που ενδείκνυται, μπορούν να παράσχουν στήριξη στο Έτος προγράμματα και πολιτικές σε άλλους τομείς, όπως ο πολιτισμός, η επικοινωνία, οι επιχειρήσεις, η συνοχή, η αγροτική ανάπτυξη, η έρευνα και η κοινωνία της πληροφορίας. Übersetzung bestätigt |
Da die Förderung der Kreativität und Innovationsfähigkeit durch lebenslanges Lernen zu den Zielen bestehender Gemeinschaftsprogramme gehört, können zur Durchführung eines solchen Jahres diese Programme herangezogen werden, die Finanzierungsprioritäten auf Jahresoder Mehrjahresbasis vorsehen; auch andere Programme und Politikbereiche, etwa Kultur, Kommunikation, Unternehmen, Kohäsion, Entwicklung des ländlichen Raums, Forschung und Informationsgesellschaft, tragen zur Förderung der Kreativität und Innovationsfähigkeit bei und können die Initiative innerhalb ihres jeweiligen Rechtsrahmens unterstützen. | Δεδομένου ότι η προώθηση της δημιουργικότητας και της ικανότητας καινοτομίας μέσω της δια βίου μάθησης εμπίπτει στους σκοπούς υφιστάμενων κοινοτικών προγραμμάτων, ένα τέτοιο Έτος μπορεί να υλοποιηθεί με τη χρησιμοποίηση των προγραμμάτων αυτών στο πλαίσιο των υπαρχόντων περιθωρίων τα οποία προβλέπουν τον καθορισμό προτεραιοτήτων χρηματοδότησης σε ετήσια ή πολυετή βάση· στην προώθηση της δημιουργικότητας και της ικανότητας καινοτομίας συμβάλλουν επίσης προγράμματα και πολιτικές σε άλλους τομείς, όπως ο πολιτισμός, η επικοινωνία, οι επιχειρήσεις, η συνοχή, η αγροτική ανάπτυξη, η έρευνα και η κοινωνία της πληροφορίας, τα οποία μπορούν να παράσχουν στήριξη στην πρωτοβουλία εντός των αντίστοιχων νομικών πλαισίων τους. Übersetzung bestätigt |
Diese Verordnung schafft ein Finanzierungsinstrument, im Folgenden „Programm Marco Polo II“ oder „Programm“ genannt, zur Verringerung der Überlastung im Straßenverkehr, Steigerung der Umweltfreundlichkeit des Verkehrssystems und Stärkung seiner Intermodalität, um somit einen Beitrag zu einem effizienten und nachhaltigen Verkehrssystem zu leisten, das in der Europäischen Union einen Mehrwert schafft, ohne eine negative Auswirkung auf die wirtschaftliche, soziale oder territoriale Kohäsion zu haben. | Ο παρών κανονισμός θεσπίζει χρηματοδοτικό μέσο, επονομαζόμενο στο εξής «πρόγραμμα Marco Polo ΙΙ» ή «πρόγραμμα», με σκοπό να μειωθεί η οδική συμφόρηση, να βελτιωθούν οι περιβαλλοντικές επιδόσεις του συστήματος μεταφορών στην Κοινότητα και να ενισχυθούν οι διατροπικές μεταφορές, συμβάλλοντας με τον τρόπο αυτό στη δημιουργία ενός αποτελεσματικού και βιώσιμου συστήματος μεταφορών που θα παρέχει κοινοτική προστιθέμενη αξία χωρίς να έχει αρνητικές επιπτώσεις στην οικονομική, κοινωνική ή εδαφική συνοχή. Übersetzung bestätigt |
Obergrenze für die Transfers aus den Fonds zur Unterstützung der Kohäsion | Ανώτατο επίπεδο μεταφορών από ταμεία που στηρίζουν τη συνοχή Übersetzung bestätigt |
Studien in Zusammenhang mit der Ausarbeitung der strategischen Kohäsionsleitlinien der Gemeinschaft, der Berichterstattung der Kommission über die Kohäsionspolitik und dem Dreijahresbericht über die Kohäsion, | μελέτες που συνδέονται με την εκπόνηση των κοινοτικών στρατηγικών κατευθυντήριων γραμμών για τη συνοχή, τις εκθέσεις της Επιτροπής για την πολιτική συνοχής και την τριετή έκθεση για τη συνοχή· Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Zusammenhangskraft |
Kohäsion |
Ähnliche Wörter |
---|
Kohäsionsfonds |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.