Deutsch | Griechisch |
---|---|
Zahlreiche Kollegen sind der Meinung, es sei ein Kniff, daß sie in Titel IV freigegeben werden, damit die Beziehungen zu den MOEL einen Anstoß erhalten und gleichzeitig die Obergrenze in Titel III nicht abgesenkt werden muß. | Πολλοί συνάδελφοι πιστεύουν ότι η απελευθέρωσή τους στο κεφάλαιο IV είναι ένα τέχνασμα που διευκολύνει τις σχέσεις με τις ΧΚΑΕ, αποφεύγοντας συγχρόνως την κατάργηση των ανωτάτων ορίων στο κεφάλαιο ΙΙΙ. Übersetzung bestätigt |
Die europäischen Landwirte werden also juristische Kniffe anwenden müssen, wollen sie auch weiterhin von ihrer Arbeit leben oder damit überleben. | Οι ευρωπαίοι γεωργοί θα πρέπει λοιπόν να χρησιμοποιήσουν νομικά τεχνάσματα για να συνεχίσουν να ζουν, ή μάλλον να επιβιώνουν, από την εργασία τους. Übersetzung bestätigt |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.