{das}  
Kilometer
 Subst.

{το} χιλιόμετρο Subst.
(368)
DeutschGriechisch
„Personenzugkilometer“ die Maßeinheit, die einer Personenzugbewegung über eine Entfernung von einem Kilometer entspricht. Es wird nur die Wegstrecke auf dem Hoheitsgebiet des Meldelandes berücksichtigt;«συρμοχιλιόμετρο επιβατικών μεταφορών» η μονάδα μέτρησης που αντιπροσωπεύει την κίνηση ενός επιβατηγού τρένου σε ένα χιλιόμετρο· λαμβάνεται υπόψη μόνο η απόσταση επί εθνικού εδάφους της αναφέρουσας χώρας· ια)

Übersetzung bestätigt

für jedes Flugplatzpaar: ICAO-Kennung der beiden Flugplätze, Flugstrecke (= Großkreisentfernung + 95 km) in km, Gesamtzahl der Flüge je Flugplatzpaar im Berichtszeitraum, Gesamtmassen für Fluggäste und aufgegebenes Gepäck (Tonnen) im Berichtszeitraum je Flugplatzpaar, Gesamtzahl der Fluggäste im Berichtszeitraum, Gesamtzahl der Fluggäste * Kilometer je Flugplatzpaar, Gesamtmassen für Fracht und Post (Tonnen) im Berichtszeitraum je Flugplatzpaar, Gesamttonnenkilometer je Flugplatzpaar (t km).για κάθε ζεύγος αεροδρομίων: τον αναγνωριστικό κωδικό της ΔΟΠΑ των δύο αεροδρομίων, την απόσταση (= απόσταση ορθοδρομίας + 95 km) σε km, τον συνολικό αριθμό πτήσεων ανά ζεύγος αεροδρομίων κατά την περίοδο αναφοράς, τη συνολική μάζα επιβατών και ελεγμένων αποσκευών (τόνοι) κατά την περίοδο αναφοράς ανά ζεύγος αεροδρομίων, τον συνολικό αριθμό επιβατών κατά την περίοδο αναφοράς, τον συνολικό αριθμό επιβατών * χιλιόμετρα ανά ζεύγος αεροδρομίων, τη συνολική μάζα φορτίου και ταχυδρομείου (τόνοι) κατά την περίοδο αναφοράς ανά ζεύγος αεροδρομίων, τα συνολικά τονοχιλιόμετρα ανά ζεύγος αεροδρομίων (t km).

Übersetzung bestätigt

Auf dieser Grundlage wurde der Gesamtbetrag der Einnahmen (Preis pro Kilometer multipliziert mit der Zahl der Kilometer) ermittelt, der einem Betreiber für die Erbringung der Dienste zu zahlen wäre.Χρησιμοποιήθηκε για τον καθορισμό του συνολικού ποσού των εσόδων (τιμή ανά χιλιόμετρο πολλαπλασιαζόμενη με έναν αριθμό χιλιομέτρων) το οποίο θα καταβάλλεται στον μεταφορέα για την παροχή υπηρεσιών.

Übersetzung bestätigt

Durch § 3 Absatz 3 wird die Bundesregierung ermächtigt, durch Rechtsverordnung die Höhe der Maut pro Kilometer auch unter sachgerechter Berücksichtigung von geleisteten sonstigen verkehrsspezifischen Abgaben der Mautschuldner im Geltungsbereich des Gesetzes festzusetzen.Η παράγραφος 3 σημείο 3 παρέχει το δικαίωμα στη γερμανική κυβέρνηση να καθορίζει με νομοθετικό διάταγμα το ύψος των διοδίων ανά χιλιόμετρο λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τις άλλες δαπάνες κυκλοφορίας στις οποίες υποβάλλονται όσοι υποχρεούνται να καταβάλλουν διόδια εντός των εδαφικών ορίων εφαρμογής του νόμου.

Übersetzung bestätigt

Gemäß § 3 Absatz 2 des Gesetzes ist die Bundesregierung ermächtigt, die Höhe der Maut pro Kilometer unter sachgerechter Berücksichtigung der Anzahl der Achsen und der Emissionsklasse der Fahrzeuge durch Rechtsverordnung mit Zustimmung des Bundesrates festzusetzen.Το άρθρο 1 παράγραφος 2 σημείο 3 του νόμου παρέχει το δικαίωμα στην κυβέρνηση να καθορίζει το ύψος των διοδίων ανά χιλιόμετρο με νομοθετικό διάταγμα που εγκρίθηκε από το Bundesrat λαμβάνοντας υπόψη τον αριθμό των αξόνων και την κατηγορία εκπομπών των οχημάτων.

Übersetzung bestätigt

Ähnliche Wörter
Kilometer-

Grammatik


Singular 1 Singular 2 Plural
Nominativ der Kilometer das Kilometer die Kilometer
Genitiv des Kilometers des Kilometers der Kilometer
Dativ dem Kilometer dem Kilometer den Kilometern
Akkusativ den Kilometer das Kilometer die Kilometer



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback