Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die Mitglieder des EUNAVFOR-Personals dürfen im Hoheitsgebiet des Aufnahmestaates Kraftfahrzeuge lenken sowie Schiffe und Luftfahrzeuge führen, sofern sie einen gültigen nationalen, internationalen oder Militärführerschein, ein Kapitänspatent bzw. einen Pilotenschein besitzen. | Το προσωπικό της EUNAVFOR δύναται να οδηγεί αυτοκίνητα οχήματα και να χειρίζεται πλοία και αεροσκάφη στο έδαφος της χώρας υποδοχής, υπό τον όρο ότι έχει ισχύουσα εθνική, διεθνή ή στρατιωτική άδεια οδήγησης, πιστοποιητικό πλοιάρχου ή άδεια πιλότου, ανάλογα με την περίπτωση. Übersetzung bestätigt |
Dies könnte, im Anschluss an Folgenabschätzungen und Konsultationen, durch Legislativvorschläge zur Harmonisierung von Mindestvorschriften für die Besatzung sowie für ein einheitliches Kapitänspatent, die auf allen Binnenwasserstraßen der Gemeinschaft gelten, ergänzt werden. | Οι ενέργειες αυτές θα μπορούσαν να συμπληρωθούν, με βάση την εκτίμηση του αντίκτυπου και τις διαβουλεύσεις, από νομοθετικές προτάσεις που θα αφορούν την εναρμόνιση των ελάχιστων απαιτήσεων επάνδρωσης, καθώς και ενιαίο πιστοποιητικό πλοιάρχου, το οποίο θα ισχύει για όλα τα κοινοτικά υδατορρεύματα. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Kapitänspatent |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.