Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die aktuellen GSM/GPRS-, EDGEund UMTS-Normen ermöglichen dem Betreiber des besuchten Netzes schon heute die technische Abwicklung des Datenroamingverkehrs und die Bereitstellung der Internetanbindung, ohne dass eine Weiterleitung zwischen Heimatnetz und besuchtem Netz nötig wäre. | Τα ισχύοντα πρότυπα GSM/GPRS, EDGE και UMTS παρέχουν ήδη στον φορέα εκμετάλλευσης του δικτύου επίσκεψης τη δυνατότητα τεχνικού χειρισμού της κίνησης των δεδομένων περιαγωγής καθώς και τη σύνδεση με την υπηρεσία διαδικτύου χωρίς την ανάγκη δρομολόγησης μεταξύ οικιακού και δικτύου επίσκεψης. Übersetzung bestätigt |
Diese drahtlose Internetanbindung sollte auf nicht gewerblicher Basis gewährt werden oder mit der Bereitstellung anderer öffentlicher Dienstleistungen einhergehen. | την προετοιμασία και την παροχή επιστημονικών γνωμών και συμβουλών από επιστημονικούς φορείς, συμπεριλαμβανομένων των διεθνών συμβουλευτικών φορέων που είναι επιφορτισμένοι με τις εκτιμήσεις αποθεμάτων, από ανεξάρτητους εμπειρογνώμονες και ερευνητικά ιδρύματα, Übersetzung bestätigt |
Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates, von der Kommission vorgelegt am 14. September 2016, zur Änderung der Verordnungen (EU) Nr. 1316/2013 und (EU) Nr. 283/2014 im Hinblick auf die Förderung der Internetanbindung in Kommunen (COM(2016) 589 final). | τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η Επιτροπή για υπηρεσίες που σχετίζονται με τη συλλογή, διαχείριση και χρήση δεδομένων, με την οργάνωση και τη διαχείριση συνεδριάσεων εμπειρογνωμόνων στην αλιεία και τη διαχείριση ετήσιων προγραμμάτων εργασίας που σχετίζονται με την επιστημονική και τεχνική εμπειρογνωμοσύνη στην αλιεία, με την επεξεργασία αναγκών δεδομένων και συνόλων δεδομένων, με τις προπαρασκευαστικές εργασίες που στοχεύουν στην έκδοση επιστημονικών γνωμών και συμβουλών, Übersetzung bestätigt |
zur Änderung der Verordnungen (EU) Nr. 1316/2013 und (EU) Nr. 283/2014 im Hinblick auf die Förderung der Internetanbindung in Kommunen | για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1316/2013 και (ΕΕ) αριθ. 283/2014 όσον αφορά την προώθηση της συνδεσιμότητας στο διαδίκτυο στις τοπικές κοινότητες Übersetzung bestätigt |
DieseZugangspunkte sollten so eingerichtet werden, dass sie Teil eines Netzes mit einem einzigen unionsweit gültigen Authentifizierungssystem werden können, an das weitere kostenlose lokale drahtlose Netze für die Internetanbindung angeschlossen werden können. | Μεταξύ των μέτρων για τη στήριξη του οράματος της συνδεσιμότητας στο διαδίκτυο σε ολόκληρη την Ένωση, η Επιτροπή προτείνει στην ανακοίνωσή της της 14ης Σεπτεμβρίου 2016 την εγκατάσταση τοπικών σημείων ασύρματης πρόσβασης μέσω της απλούστευσης των διαδικασιών σχεδιασμού και της μείωσης των κανονιστικών εμποδίων. Übersetzung bestätigt |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.