{der}  
Herzschlag
 Subst.

{ο} παλμός Subst.
(111)
DeutschGriechisch
Die Herzschläge werden von dem Sensor erfasst und die entsprechenden Daten per Funk an das Überwachungsgerät übermittelt, welches die (tatsächliche, maximale oder durchschnittliche) Herzfrequenz errechnet und das Ergebnis anzeigt.Οι καρδιακοί παλμοί καταγράφονται από τον αισθητήρα και τα αντίστοιχα δεδομένα διαβιβάζονται ασύρματα στη συσκευή παρακολούθησης, η οποία υπολογίζει τον καρδιακό ρυθμό (πραγματικό, μέγιστο ή μέσο) και εμφανίζει το αποτέλεσμα στην οθόνη.

Übersetzung bestätigt

Die Uhrfunktion des Geräts ergänzt seine Funktion als Messapparat, da für einen Apparat zur Durchführung von zeitbasierten Messungen (Herzschläge pro Minute) für den zeitlichen Vergleich bei der Verarbeitung der Messung eine Uhr erforderlich ist.Η λειτουργία του οργάνου ως ρολογιού είναι επικουρική σε σχέση με τη λειτουργία του ως συσκευής μέτρησης, διότι η συσκευή διενέργειας μετρήσεων με βάση τον χρόνο (καρδιακοί παλμοί ανά λεπτό) λαμβάνει υπόψη τις ενδείξεις του ρολογιού για τον προσδιορισμό των χρονικών συγκρίσεων κατά την διενέργεια της μέτρησης.

Übersetzung bestätigt

Die Bestimmung der Herzfrequenz (Herzschläge pro Minute) ist keine Bestimmung der Umdrehungsoder linearen Geschwindigkeit (siehe auch die HS-Erläuterungen zu Position 9029 Nummer 2).Ο προσδιορισμός του καρδιακού ρυθμού (καρδιακοί παλμοί ανά λεπτό) δεν αποτελεί προσδιορισμό του αριθμού των στροφών ή της γραμμικής ταχύτητας (βλέπε επίσης τις ΕΣΕΣ της κλάσης 9029, στοιχείο Β)).

Übersetzung bestätigt

Bei der Anwendung der Begriffsbestimmung „üblicher Aufenthaltsort“ behandeln die Mitgliedstaaten Sonderfälle gemäß dem Anhang der Verordnung (EG) Nr. 1201/2009 der Kommission [9];e) „Lebendgeburt“ bedeutet die Geburt eines Kindes, das atmet, oder irgendein anderes Lebenszeichen wie Herzschlag, Pulsation der Nabelschnur oder deutliche Bewegung willkürlicher Muskeln erkennen lässt;Κατά την εφαρμογή του ορισμού της «συνήθους διαμονής», τα κράτη μέλη χειρίζονται τις ειδικές περιπτώσεις σύμφωνα με το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1201/2009 της Επιτροπής [9]·ε) «γέννηση ζώντος», σημαίνει τη γέννηση τέκνου που αναπνέει ή εμφανίζει οποιοδήποτε άλλο σημείο ζωής, όπως καρδιακοί κτύποι, παλμοί του ομφάλιου λώρου ή σύσπαση γραμμωτών μυών, ανεξάρτητα από την ηλικία κύησης· στ) «θάνατος», σημαίνει τη μόνιμη εξαφάνιση κάθε ένδειξης ζωτικών λειτουργιών οποιαδήποτε χρονική στιγμή μετά τη γέννηση ζώντος (η μετά τη γέννηση παύση των ζωτικών λειτουργιών χωρίς δυνατότητα ανάνηψης)·

Übersetzung bestätigt

Abfall des Blutdrucks (Hypotonie), Herzversagen, unregelmäßige Herzschläge (Arrhythmien)μείωση της αρτηριακής πίεσης (υπόταση), καρδιακή ανεπάρκεια, ακανόνιστοι καρδιακοί παλμοί (αρρυθμία)

Übersetzung bestätigt

Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik




Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback