Handlungsfähigkeit
 

δικαιοπρακτική ικανότητα 
(8)
DeutschGriechisch
Vorfragen wie die Rechtsund Handlungsfähigkeit und die Gültigkeit der Ehe und Fragen wie die güterrechtlichen Folgen der Ehescheidung oder der Trennung ohne Auflösung des Ehebandes, den Namen, die elterliche Verantwortung, die Unterhaltspflicht oder sonstige mögliche Nebenaspekte sollten nach den Kollisionsnormen geregelt werden, die in dem betreffenden teilnehmenden Mitgliedstaat anzuwenden sind.Προκαταρκτικά θέματα όπως η δικαιοπρακτική ικανότητα και το κύρος του γάμου, και ζητήματα όπως οι συνέπειες του διαζυγίου ή του δικαστικού χωρισμού στην περιουσία, το όνομα, τη γονική μέριμνα, τις υποχρεώσεις διατροφής ή άλλα ενδεχόμενα συναφή μέτρα θα πρέπει να καθορίζονται από τους κανόνες περί σύγκρουσης δικαίων που ισχύουν στο ενδιαφερόμενο συμμετέχον κράτος μέλος.

Übersetzung bestätigt

die Rechtsund Handlungsfähigkeit natürlicher Personen,τη δικαιοπρακτική ικανότητα των φυσικών προσώπων

Übersetzung bestätigt

5.22 Es wird daran erinnert, dass die vorliegende Stellungnahme sich abgesehen von diesen Fragen mit anderen, nicht ausdrücklich aus dem Fragebogen hervorgehenden Sachverhalten beschäf­tigt hat, und zwar insbesondere bezüglich der Struktur des Übereinkommens von Rom (Punkt 4.2.2 und 4.2.3), der Auswirkungen einer nachträglichen Wahl des anzuwendenden Rechts durch die Vertragspartner (4.5.5), der Güterbeförderungsverträge (4.6.4.2) sowie des auf die Rechts-, Geschäftsund Handlungsfähigkeit juristischer Personen anzuwendenden Rechts (4.12.2).Πέρα από τις ερωτήσεις αυτές, υπενθυμίζεται ότι η παρούσα γνωμοδότηση εξέτασε και άλλα ζητήματα, που δεν περιλαμβάνονται ειδικώς στο ερωτηματολόγιο, όπως είναι, ειδικότερα, τα ζητήματα που αφορούν τη δομή της ΣΡ (σημεία 4.2.2 και 4.2.3), τα αποτελέσματα μεταγενέστερης επιλογής του εφαρμοστέου δικαίου εκ μέρους των μερών (4.5.5), οι συμβάσεις μεταφοράς εμπορευμάτων (4.6.4.2) και το εφαρμοστέο δίκαιο ως προς τη δικαιοπρακτική ικανότητα νομικών προσώπων (4.12.2).

Übersetzung bestätigt

Artikel 11, der im Bereich der Rechts-, Geschäftsund Handlungsfähigkeit die Anwendung der lex loci celebrationis bestimmt (nicht anzuwenden auf einen Vertrag inter absentes), will die Gültigkeit des Rechtsgeschäfts gewährleisten sowie das Vertrauen einer Partei in die scheinbare Rechts-, Ge­schäftsund Handlungsfähigkeit der anderen Partei schützen.Το άρθρο 11, όπου προβλέπεται η εφαρμογή της lex loci celebrationis (του δικαίου της χώρας της σύναψης) ‑η οποία δεν εφαρμόζεται στις συμβάσεις μεταξύ απόντων (inter absentes)‑, όσον αφορά το ζήτημα της ικανότητας, αποσκοπεί να ευνοήσει την εγκυρότητα της συναλλαγής και να προστατέψει την εμπιστοσύνη του ενός εκ των συμβαλλομένων στη φαινομενική δικαιοπρακτική ικανότητα του αντισυμβαλλομένου.

Übersetzung bestätigt

die Rechts-, Geschäftsund Handlungsfähigkeit der Ehegatten,η δικαιοπρακτική ικανότητα των συζύγων,

Übersetzung bestätigt

Deutsche Synonyme
Noch keine deutschen Synonyme.
Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback