Griechisch | Deutsch |
---|---|
Προκαταρκτικά θέματα όπως η δικαιοπρακτική ικανότητα και το κύρος του γάμου, και ζητήματα όπως οι συνέπειες του διαζυγίου ή του δικαστικού χωρισμού στην περιουσία, το όνομα, τη γονική μέριμνα, τις υποχρεώσεις διατροφής ή άλλα ενδεχόμενα συναφή μέτρα θα πρέπει να καθορίζονται από τους κανόνες περί σύγκρουσης δικαίων που ισχύουν στο ενδιαφερόμενο συμμετέχον κράτος μέλος. | Vorfragen wie die Rechtsund Handlungsfähigkeit und die Gültigkeit der Ehe und Fragen wie die güterrechtlichen Folgen der Ehescheidung oder der Trennung ohne Auflösung des Ehebandes, den Namen, die elterliche Verantwortung, die Unterhaltspflicht oder sonstige mögliche Nebenaspekte sollten nach den Kollisionsnormen geregelt werden, die in dem betreffenden teilnehmenden Mitgliedstaat anzuwenden sind. Übersetzung bestätigt |
τη δικαιοπρακτική ικανότητα των φυσικών προσώπων | die Rechtsund Handlungsfähigkeit natürlicher Personen, Übersetzung bestätigt |
Πέρα από τις ερωτήσεις αυτές, υπενθυμίζεται ότι η παρούσα γνωμοδότηση εξέτασε και άλλα ζητήματα, που δεν περιλαμβάνονται ειδικώς στο ερωτηματολόγιο, όπως είναι, ειδικότερα, τα ζητήματα που αφορούν τη δομή της ΣΡ (σημεία 4.2.2 και 4.2.3), τα αποτελέσματα μεταγενέστερης επιλογής του εφαρμοστέου δικαίου εκ μέρους των μερών (4.5.5), οι συμβάσεις μεταφοράς εμπορευμάτων (4.6.4.2) και το εφαρμοστέο δίκαιο ως προς τη δικαιοπρακτική ικανότητα νομικών προσώπων (4.12.2). | 5.22 Es wird daran erinnert, dass die vorliegende Stellungnahme sich abgesehen von diesen Fragen mit anderen, nicht ausdrücklich aus dem Fragebogen hervorgehenden Sachverhalten beschäftigt hat, und zwar insbesondere bezüglich der Struktur des Übereinkommens von Rom (Punkt 4.2.2 und 4.2.3), der Auswirkungen einer nachträglichen Wahl des anzuwendenden Rechts durch die Vertragspartner (4.5.5), der Güterbeförderungsverträge (4.6.4.2) sowie des auf die Rechts-, Geschäftsund Handlungsfähigkeit juristischer Personen anzuwendenden Rechts (4.12.2). Übersetzung bestätigt |
Το άρθρο 11, όπου προβλέπεται η εφαρμογή της lex loci celebrationis (του δικαίου της χώρας της σύναψης) ‑η οποία δεν εφαρμόζεται στις συμβάσεις μεταξύ απόντων (inter absentes)‑, όσον αφορά το ζήτημα της ικανότητας, αποσκοπεί να ευνοήσει την εγκυρότητα της συναλλαγής και να προστατέψει την εμπιστοσύνη του ενός εκ των συμβαλλομένων στη φαινομενική δικαιοπρακτική ικανότητα του αντισυμβαλλομένου. | Artikel 11, der im Bereich der Rechts-, Geschäftsund Handlungsfähigkeit die Anwendung der lex loci celebrationis bestimmt (nicht anzuwenden auf einen Vertrag inter absentes), will die Gültigkeit des Rechtsgeschäfts gewährleisten sowie das Vertrauen einer Partei in die scheinbare Rechts-, Geschäftsund Handlungsfähigkeit der anderen Partei schützen. Übersetzung bestätigt |
η δικαιοπρακτική ικανότητα των συζύγων, | die Rechts-, Geschäftsund Handlungsfähigkeit der Ehegatten, Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme |
Noch keine Grammatik zu δικαιοπρακτική ικανότητα.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.