{ο} καρχαρίας Subst. (6) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Bodennetze sind für den Fang folgender Arten verboten: Weißer Thun (Thunnus alalunga), Roter Thun (Thunnus thynnus), Schwertfisch (Xiphias gladius), Brachsenmakrele (Brama brama), Haifische (Hexanchus griseus; Cetorhinus maximus; Alopiidae; Carcharhinidae; Sphyrnidae; Isuridae und Lamnidae). | Απαγορεύεται η χρήση διχτυών βυθού για την αλιεία των εξής ειδών: τόνος ο μακρύπτερος (Thunnus alalunga), ερυθρός τόνος (Thunnus thynnus), ξιφίας (Xiphias gladius), λέστια (Brama brama), καρχαρίες (Hexanchus griseus· Cetorhinus maximus· Alopiidae· Carcharhinidae· Sphyrnidae· Isuridaeκαι Lamnidae). Übersetzung bestätigt |
Haifische (all species) | καρχαρίες, σκυλόψαρα (όλα τα είδη) Übersetzung bestätigt |
Haifische (alle Arten) | καρχαρίας (όλα τα είδη) Übersetzung bestätigt |
"Der EWSA pflichtet der Kommission bei, dass die Abschaffung der befristeten Erlaubnisse und die Einführung einer Politik der Ganzkörperanlandung die Gewähr bieten, dass es auf EU-Fischereifahrzeugen innerhalb von EU-Gewässern und in anderen Gewässern sowie auf Drittlandfischereifahrzeugen, die in EU-Gewässern Haie fangen oder Haifische oder Haifischflossen umladen und anlanden, nicht zu Finning in der EU kommt. | Η ΕΟΚΕ συμφωνεί με την Επιτροπή ότι η κατάργηση των προσωρινών αδειών και η εφαρμογή πολιτικής προσαρτημένων πτερυγίων θα εγγυηθεί τη μη εφαρμογή της πρακτικής του finning από σκάφη της στην ΕΕ σε ύδατα εντός και εκτός της ΕΕ, καθώς και από σκάφη τρίτων χωρών που αλιεύουν, μεταφορτώνουν ή εκφορτώνουν καρχαρίες ή πτερύγια καρχαριών σε ύδατα της ΕΕ. Übersetzung bestätigt |
Außerdem sind die Informationen, die über die Auswirkungen des Fischfangs auf Nichtzielarten (benthische Organismen, Haifische, Rochen, Schildkröten, Seevögel und Meeressäuger) und die Lebensräume des Benthos (auch in Bezug auf die Tiefseeumwelt) unvollständig. | Επιπλέον, είναι ελλιπή τα στοιχεία για τις συνέπειες της αλιείας στα μη εμπορικά είδη, όπως οι βενθικοί οργανισμοί, οι καρχαρίες, τα σελάχια, οι χελώνες, τα θαλασσοπούλια και τα θαλάσσια θηλαστικά, και στους βενθικούς οικότοπους, όπως τα περιβάλλοντα ανοικτής θάλασσας. Übersetzung bestätigt |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.