{der}  
Haftbefehl
 Subst.

{το} ένταλμα Subst.
(1224)
DeutschGriechisch
Weitere Angaben: (a) einer der Anführer der ‚Islamic Jihad Group‘; (b) hat in Al-Qaida-Lagern eine Spezialausbildung über Minen und Sprengstoffe absolviert; (c) war auf Seiten der Taliban an Militäroperationen in Afghanistan und Pakistan beteiligt; (d) war einer der Organisatoren der 1999 und 2004 in Usbekistan verübten Terroranschläge; (e) im März 1999 wurden gegen ihn Strafverfahren im Einklang mit den folgenden Artikeln des Strafgesetzbuches der Republik Usbekistan eingeleitet: Artikel 154 (Söldnertum), 155 (Terrorismus), 156 (Aufstachelung zu ethnischem, rassischem oder religiösem Hass), 159 (Angriffe auf die verfassungsrechtliche Ordnung der Republik Usbekistan), 242 (Bildung einer kriminellen Vereinigung) und 244 (Nichtanzeige einer Straftat oder Verdeckung einer Straftat); (f) gegen ihn wurde Haftbefehl erlassen.“Άλλες πληροφορίες: α) Ένας από τους αρχηγούς της Ισλαμικής ομάδας Τζιχάντ· β) Παρακολούθησε ειδική εκπαίδευση σε νάρκες και εκρηκτικά σε στρατόπεδα της Αλ Κάιντα· γ) Συμμετείχε σε στρατιωτικές επιχειρήσεις στο Αφγανιστάν και στο Πακιστάν μαζί με τους Ταλιμπάν· δ) Ήταν ένας από τους διοργανωτές των τρομοκρατικών επιθέσεων στο Ουζμπεκιστάν το 1999 και το 2004· ε) Του ασκήθηκε ποινική δίωξη το Μάρτιο 1999 σύμφωνα με τα ακόλουθα άρθρα του ποινικού κώδικα της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν: άρθρα 154 (Μισθοφόρος), 155 (Τρομοκρατία), 156 (Υποκίνηση μίσους λόγω διαφορών εθνότητας, φυλής ή θρησκείας), 159 (Προσβολή της συνταγματικής τάξης της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν), 242 (Σύσταση εγκληματικής οργάνωσης) και 244 (Παράλειψη καταγγελίας ή απόκρυψη εγκλήματος)· στ) 'Εχει εκδοθεί ένταλμα σύλληψής του.»

Übersetzung bestätigt

Weitere Angaben: (a) einer der Anführer der ‚Islamic Jihad Group‘; (b) hat in dem Al-Qaida-Lager in der Provinz Khost eine Spezialausbildung über Minen und Sprengstoffe absolviert; (c) war auf Seiten der Taliban an Militäroperationen in Afghanistan und Pakistan beteiligt; (d) war einer der Organisatoren der 2004 in Usbekistan verübten Terroranschläge; (e) 2000 wurden gegen ihn Strafverfahren im Einklang mit den folgenden Artikeln des Strafgesetzbuches der Republik Usbekistan eingeleitet: Artikel 159, Teil 3 (Angriffe auf die verfassungsrechtliche Ordnung der Republik Usbekistan), und Artikel 248 (unrechtmäßiger Besitz von Waffen, Munition, explosiven Stoffen oder explosiven Gegenständen); (f) gegen ihn wurde Haftbefehl erlassen.Άλλες πληροφορίες: α) Ένας από τους αρχηγούς της Ισλαμικής ομάδας Τζιχάντ, β) Παρακολούθησε ειδική εκπαίδευση σε νάρκες και εκρηκτικά στο στρατόπεδο της Αλ Κάιντα στην επαρχία Khost· γ) Συμμετείχε σε στρατιωτικές επιχειρήσεις στο Αφγανιστάν και στο Πακιστάν μαζί με τους Ταλιμπάν· δ) Ήταν ένας από τους διοργανωτές των τρομοκρατικών επιθέσεων στο Ουζμπεκιστάν το 2004· ε) Του ασκήθηκε ποινική δίωξη το 2000 σύμφωνα με τα ακόλουθα άρθρα του ποινικού κώδικα της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν: άρθρο 159, μέρος 3 (Προσβολή της συνταγματικής τάξης της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν), και άρθρο 248 (Παράνομη κατοχή όπλων, πυρομαχικών, εκρηκτικών υλών, ή εκρηκτικών συστημάτων)· στ) Έχει εκδοθεί ένταλμα σύλληψής του.

Übersetzung bestätigt

Die Justizbehörde von Mailand erließ am 2.6.2007 Haftbefehl gegen ihn.Η δικαστική αρχή του Μιλάνου εξέδωσε ένταλμα σύλληψης εις βάρος του στις 2.6.2007.

Übersetzung bestätigt

Die Justizbehörde in Mailand erließ am 18.5.2005 Haftbefehl gegen ihn.Η δικαστική αρχή του Μιλάνου εξέδωσε ένταλμα σύλληψης εις βάρος του στις 18.5.2005.

Übersetzung bestätigt

Der Rahmenbeschluss 2002/584/JI des Rates vom 13. Juni 2002 über den Europäischen Haftbefehl und die Übergabeverfahren zwischen den Mitgliedstaaten [4] war die erste konkrete Maßnahme im Bereich des Strafrechts, mit der der Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung umgesetzt wurde.Η απόφαση-πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, σχετικά με το ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης και με τις διαδικασίες παράδοσης μεταξύ κρατών μελών [4], υπήρξε το πρώτο συγκεκριμένο μέτρο εφαρμογής της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης στον τομέα του ποινικού δικαίου.

Übersetzung bestätigt

Deutsche Synonyme
Noch keine deutschen Synonyme.
Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik




Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback