Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Mit dieser Frage klären Sie, ob ein System nur von einem einzigen, möglicherweise kurzlebigen Produkt lebt, oder sich an einem langfristigen Grundbedarf von ausreichend vorhandenen Zielgruppen orientiert. | Με αυτή την ερώτηση διασαφηνίσετε εσείς, κατά πόσο ένα σύστημα βιώνει μόνο από ένα μοναδικό, πιθανά σύντομης διάρκειας προϊόν, ή κατά πόσο αυτό προσανατολίζεται σε μία μακροπρόθεσμη βασική ανάγκη επαρκώς υπαρκτών απευθυνόμενων κοινών. Übersetzung nicht bestätigt |
Wie Wasser und Energie gehören Lebensmittel zum menschlichen Grundbedarf. Zusätzlich dazu, dass sie verfügbar sein müssen, müssen Lebensmittel eine hohe Qualität aufweisen, vielfältig, zugänglich, sicher für den Verbrauch und erschwinglich sein. | Εκτός από διαθέσιμα, τα τρόφιμα πρέπει να είναι υψηλής ποιότητας, ποικίλα, προσβάσιμα, ασφαλή για κατανάλωση και οικονομικά προσιτά. Übersetzung nicht bestätigt |
In heutigem in hohem Grade konkurrierender Outsourcingmarkt, eine genauere Nähe in die Vereinigten Staaten, zentrale Zeit-Zone und spanische Sprachfähigkeit für einen Mehrwert werden jetzt fast Grundbedarf gehalten, wenn man eine Entscheidung trifft auf, welchem für Ihr wichtiges Projekt zu verwenden Kundenkontaktcenter. | Σε σημερινό ιδιαίτερα η ανταγωνιστική το αγορά μεταφοράς, μια πιό στενή εγγύτητα στις Ηνωμένες Πολιτείες, η κεντρική διαφορά ώρας και η ισπανική γλωσσική ικανότητα ως προστιθέμενη αξία θεωρούνται τώρα σχεδόν βασικές προϋποθέσεις κατά λήψη μιας απόφασης σε ποιο τηλεφωνικό κέντρο χρήση για το σημαντικό πρόγραμμά σας. Übersetzung nicht bestätigt |
Langfristig ist zwar eine Konvergenz des Einkaufsverhaltens in Osteuropa mit dem in Westeuropa denkbar, aber die geringe Kaufkraft in den osteuropäischen Ländern führt zu einer Konzentration der Nachfrage auf den Grundbedarf (Waschmaschine oder Kühlschrank) und preisgünstige Geräte. | Παρότι, μακροπρόθεσμα, είναι πιθανή η σύγκλιση της αγοραστικής συμπεριφοράς μεταξύ Ανατολικής και Δυτικής Ευρώπης, η χαμηλή αγοραστική δύναμη των ανατολικοευρωπαϊκών χωρών σημαίνει σήμερα ότι η ζήτηση επικεντρώνεται στα προϊόντα πρώτης ανάγκης (πλυντήρια ρούχων και ψυγεία) και στις πιο φθηνές συσκευές. Übersetzung bestätigt |
Folglich habe ein Unternehmen seinen Grundbedarf an Strom im Jahr 2005 zu dem Zeitpunkt, als die regulierten Tarife festgelegt wurden, zu diesem Preis gedeckt. | Η Ferroatlántica υπέβαλε επίσης στοιχεία σύμφωνα με τα οποία, μολονότι η μέση μηνιαία τιμή της αγοράς το 2004 για μελλοντικά συμβόλαια προμήθειας ηλεκτρικής ενέργειας το 2005 ήταν 31,68 EUR/MWh, η συγκεκριμένη τιμή ήταν 31,05 EUR/MWh τον Δεκέμβριο του 2004. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Existenzminimum |
Grundbedarf |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.