{το} ρόδι Subst. (23) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Für Fludioxonil wurde ein Antrag auf eine Einfuhrtoleranz gemäß Artikel 6 Absätze 2 und 4 der Verordnung (EG) Nr. 396/2005 von einem Antragsteller in einem Drittland (den Vereinigten Staaten) gestellt, in dem die zugelassene Anwendung dieses Pflanzenschutzmittels zu Rückstandsmengen führt, die den in Anhang III der genannten Verordnung festgelegten Rückstandshöchstgehalt für Granatäpfel überschreitet. | Όσον αφορά τη fludioxonil, υποβλήθηκε αίτηση για ανοχές ΑΟΚ κατά την εισαγωγή, σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφοι 2 και 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005, από αιτούντα τρίτης χώρας (Ηνωμένες Πολιτείες), στην οποία η εγκεκριμένη χρήση αυτού του φυτοπροστατευτικού προϊόντος οδηγεί σε κατάλοιπα που υπερβαίνουν το ΑΟΚ για τα ρόδια, όπως αυτό ορίζεται στο παράρτημα ΙΙΙ του εν λόγω κανονισμού. Übersetzung bestätigt |
Für Methoxyfenozid wurde ein solcher Antrag gestellt, um die geltenden RHG für Avocados und Granatäpfel zu erhöhen, damit Handelshemmnisse bei der Einfuhr dieser Erzeugnisse aus den Vereinigten Staaten vermieden werden. | Όσον αφορά την ουσία methoxyfenozide, υποβλήθηκε σχετική αίτηση για την αύξηση των ισχυόντων ΑΟΚ για τα αβοκάντο και τα ρόδια για να αποφευχθούν οι εμπορικοί φραγμοί όσον αφορά την εισαγωγή των εν λόγω προϊόντων από τις Ηνωμένες Πολιτείες. Übersetzung bestätigt |
Granatäpfel, die unter den KN-Code 08109075 fallen, und deren Verarbeitungserzeugnisse, die unter KN-Codes wie 08119019, 08119039, 08119095, 08129098 und 08134095 [1] Die Liste dieser Erzeugnisse wird vor dem 31. März 2013 unter Berücksichtigung der in der Zeit von September bis Dezember 2012 gewonnenen Analyseergebnisse überprüft. | ρόδια που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 08109075 και τα μεταποιημένα προϊόντα τους που υπάγονται σε κωδικούς ΣΟ όπως οι 08119019, 08119039, 08119095, 08129098, 08134095 [1] ο κατάλογος αυτών των προϊόντων θα επανεξεταστεί πριν από την 31η Μαρτίου 2013 λαμβάνοντας υπόψη τα αναλυτικά αποτελέσματα που θα προκύψουν κατά την περίοδο μεταξύ Σεπτεμβρίου 2012 και Δεκεμβρίου 2012. Übersetzung bestätigt |
Es ist daher angebracht, die Verwendung von Bienenwachs (E 901), Carnaubawachs (E 903), Schellack (E 904) und mikrokristallinem Wachs (E 905) auf solchen Früchten zu erlauben, die hauptsächlich aus Ländern mit tropischem Klima eingeführt werden, wie Bananen, Mangos, Avocados, Granatäpfel, Papayas und Ananas. | Επομένως, κρίνεται σκόπιμο να επιτραπεί η χρήση του κηρού μελισσών (E 901), του καρναουβικού κηρού (E 903), του σελάκ (Ε 904) και του μικροκρυσταλλικού κηρού (Ε 905) στα φρούτα τα οποία εισάγονται κατά κύριο λόγο από χώρες με τροπικό κλίμα, δηλαδή στις μπανάνες, τα μάνγκο, τα αβοκάντο, τα ρόδια, τις παπάγιες και τους ανανάδες. Übersetzung bestätigt |
Geltungsbeginn in Bezug auf Bananen, Mangos, Avocados und Granatäpfel: | Περίοδος εφαρμογής όσον αφορά τις μπανάνες, τα μάνγκο, τα αβοκάντο και τα ρόδια: Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Granatapfel |
Grenadine |
Ähnliche Wörter |
---|
Granatapfelbaum |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Granatapfel | die Granatäpfel |
Genitiv | des Granatapfels | der Granatäpfel |
Dativ | dem Granatapfel | den Granatäpfeln |
Akkusativ | den Granatapfel | die Granatäpfel |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.