{η} εξίσωση Subst. (709) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Der Wasserverbrauch der Geschirrspüler (angegeben als W(gemessen)) darf den laut der nachstehenden Gleichung ermittelten Wert nicht überschreiten, wobei die Prüfung nach dem in der Norm EN 50242 festgelegten Verfahren und mit dem in der Richtlinie 97/17/EG erwähnten Standardprogramm durchzuführen ist. | Η κατανάλωση νερού από τα πλυντήρια πιάτων [εκφραζόμενη ως W(μετρηθέν)] πρέπει να είναι χαμηλότερη ή ίση ως προς το όριο που ορίζεται στην κατωτέρω εξίσωση, χρησιμοποιώντας την ίδια μέθοδο δοκιμής που προβλέπεται στο EN 50242 και στο πρόγραμμα που επιλέχθηκε για την οδηγία 97/17/ΕΚ: Übersetzung bestätigt |
Der Wasserverbrauch der Geschirrspüler (angegeben als W(gemessen)) darf den laut der nachstehenden Gleichung ermittelten Wert nicht überschreiten, wobei die Prüfung nach dem in der Norm EN 50242 festgelegten Verfahren und mit dem in der Richtlinie 97/17/EG erwähnten Standardprogramm durchzuführen ist. | Η κατανάλωση νερού από τα πλυντήρια πιάτων (εκφραζόμενη ως W(μετρούμενη)) είναι μικρότερη ή ίση προς το όριο που ορίζεται στην κατωτέρω εξίσωση, χρησιμοποιώντας την ίδια μέθοδο δοκιμής που προβλέπεται στο πρότυπο ΕΝ 50242 και για το ίδιο πρόγραμμα πλύσης που επιλέχθηκε για την οδηγία 97/17/ΕΚ της Επιτροπής: Übersetzung bestätigt |
Anmerkung: Für alle nachstehenden Gleichungen gilt: × = Produktgeschwindigkeit (ipm). | Παρατήρηση: Σε όλες τις παρακάτω εξισώσεις, × = μονόχρωμη ταχύτητα προϊόντος (εαλ). Übersetzung bestätigt |
aufzustellende oder zu ändernde Gleichung, | τη νέα ή την τροποποιημένη εξίσωση, Übersetzung bestätigt |
Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission die Einstufungsverfahren, die in ihrem Hoheitsgebiet angewendet werden sollen, in einem Protokoll mit, das den Zerlegeversuch beschreibt und die Grundsätze der Verfahren sowie die Gleichungen nennt, die zur Berechnung des Muskelfleischanteils aufgestellt werden. | Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή, μέσω ενός πρωτοκόλλου, σχετικά με τις μεθόδους ταξινόμησης για τις οποίες επιθυμούν να λάβουν έγκριση ώστε να τις εφαρμόσουν στο έδαφός τους, περιγράφοντας τη δοκιμή τεμαχισμού και αναφέροντας τις αρχές στις οποίες βασίζονται αυτές οι μέθοδοι καθώς και τις εξισώσεις που χρησιμοποιήθηκαν για την εκτίμηση του ποσοστού άπαχου κρέατος. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Grundrechnung |
Gleichung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Gleichung | die Gleichungen |
Genitiv | der Gleichung | der Gleichungen |
Dativ | der Gleichung | den Gleichungen |
Akkusativ | die Gleichung | die Gleichungen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.