γένωμα Subst. (4) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass Viren der Aviären Influenza, ihr Genom und ihre Antigene sowie Impfstoffe nur an behördlich zugelassenen Orten, in behördlich zugelassenen Einrichtungen oder Laboratorien, die angemessene Biosicherheitsnormen einhalten, für Forschungsund Diagnosezwecke oder zur Herstellung von Impfstoffen manipuliert oder verwendet werden. | Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι ο χειρισμός ή χρησιμοποίηση των ιών της γρίπης των πτηνών, το γένωμα και τα αντιγόνα τους, του γενώματός τους, των αντιγόνων τους και των εμβολίων, για σκοπούς έρευνας, διάγνωσης ή παρασκευής, διενεργούνται αποκλειστικά σε χώρους, εγκαταστάσεις ή εργαστήρια εγκεκριμένα από την αρμόδια αρχή, όπου υπάρχουν εγγυήσεις για την τήρηση των κατάλληλων απαιτήσεων βιοασφάλειας. Übersetzung bestätigt |
Die Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass Geflügelpestviren, ihr Genom und ihre Antigene sowie Impfstoffe für Forschungsund Diagnosezwecke oder zur Herstellung von Impfstoffen nur an behördlich zugelassenen Orten, in behördlich zugelassenen Einrichtungen oder Laboratorien manipuliert oder verwendet werden, die angemessene Biosicherheitsnormen einhalten. | Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι ο χειρισμός ή χρησιμοποίηση των ιών της γρίπης των πτηνών, το γένωμα και τα αντιγόνα τους, του γενώματός τους, των αντιγόνων τους και των εμβολίων, για σκοπούς έρευνας, διάγνωσης ή παρασκευής, διενεργούνται αποκλειστικά σε χώρους, εγκαταστάσεις ή εργαστήρια εγκεκριμένα από την αρμόδια αρχή, όπου υπάρχουν εγγυήσεις για την τήρηση των κατάλληλων απαιτήσεων βιοασφάλειας. Übersetzung bestätigt |
Ich fordere mit Nachdruck, dass sich das Europäische Patentamt an diesen Grundsatz hält. Andernfalls wird in absehbarer Zeit das gesamte menschliche Genom patentiert sein! | Ζητώ να σεβαστεί αυτή την αρχή το Ευρωπαϊκό Γραφείο Διπλωμάτων Ευρεσιτεχνίας, ειδάλλως πολύ σύντομα θα αποτελεί αντικείμενο διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας ολόκληρο το ανθρώπινο γένωμα! Übersetzung bestätigt |
Ich möchte einige davon nennen: der Handel mit menschlichen Embryonen, Föten und fötalem Gewebe sowie die Forschung an und die Erzeugung von menschlichen Embryonen zum Zwecke der Forschung müssen per Gesetz verboten werden; es dürfen nur soviele Embryonen erzeugt werden, wie der Frau eingepflanzt werden sollen, nicht mehr als drei; eine Kryokonservierung von Embryonen ist nur ausnahmsweise zulässig, wenn medizinische Gründe vorliegen; Eingriffe in das menschliche Genom, die darauf abzielen, die Keimbahn zu verändern, oder dies bewirken, sind gesetzlich zu verbieten; die Weitergabe der Ergebnisse von genetischen Tests ist zu verbieten; | Αναφέρω μερικά: θα πρέπει να απαγορευθεί δια νόμου το εμπόριο των ανθρωπίνων εμβρύων, κυημάτων και ιστών κυημάτων όπως επίσης και η έρευνα και η παραγωγή ενθρωπίνων εμβρύων για ερευνητικούς σκοπούς. μπορούν να παραχθούν μόνο έμβρυα που προορίζονται για εμφύτευση, όχι όμως περισσότερα από τρία. η διατήρηση εμβρύων σε κατάψυξη επιτρέπεται κατ' εξαίρεση για ιατρικούς λόγους. απαγορεύονται δια νόμου οι επεμβάσεις στο ανθρώπινο γένωμα, με στόχο ή αποτέλεσμα την αλλαγή στην κληρονομικότητα. πρέπει να απαγορευθεί η καθ' οποιονδήποτε τρόπο γνωστοποίηση των αποτελεσμάτων από γενετικά τεστ. τα τεστ που αποσκοπούν στην πρόβλεψη γενετικών νόσων μπορεί να επιτραπούν μόνο σε περίπτωση θανάσιμου κινδύνου του ενδιαφερομένου και εφόσον υπάρχει αποτελεσματική θεραπεία. οι επεμβάσεις σε άτομα μη ικανά να συναινέσουν επιτρέπονται μόνο σε εξαιρετικές περιπτώσεις και μόνο εφόσον ο νόμιμος εκπρόσωπος του ενδιαφερομένου εκφράσει ελευθέρως τη συγκατάθεσή του έχοντας πλήρη γνώση του θέματος, εφόσον το ενδιαφερόμενο πρόσωπο δεν έχει εκφράσει την αντίθεσή του, εφόσον η επέμβαση συνδέεται άμεσα με την ασθένεια του ενδιαφερομένου, εφόσον η έρευνα δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί με τη χρησιμοποίηση προσώπων ικανών για συναίνεση και εάν η έρευνα αυτή πρόκειται να έχει ευεργετικά για την υγεία του ενδιαφερομένου αποτελέσματα. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Erbanlagen |
Genom |
Gen(e) |
Erbinformation(en) |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.