{das}  
Gedicht
 Subst.

{το} ποίημα Subst.
(713)
DeutschGriechisch
Die Website war in hohem Maße interaktiv und in 4 verschiedene Bereiche gegliedert: einen Bereich Information, der Erläuterungen zum EJS, Informationen über EJS-Aktivitäten, Downloadmöglichkeiten für das Logo sowie sämtliche Publikationen und Presseberichte bot; einen Bereich Lernen mit Tipps zum Sprachenlernen und Informationen über die einschlägigen Aktivitäten der EU und des Europarats; einen Bereich Poesie, in dem Kinder Gedichte eingeben und übersetzen konnten; ein Diskussionsforum.Ο ιστοχώρος ήταν χωρισμένος σε τέσσερις διακριτές περιοχές και χαρακτηριστικό του γνώρισμα ήταν η διαδραστικότητα: ένας τομέας ενημέρωσης παρείχε διευκρινίσεις για το ΕΕΓ, πληροφορίες για τις δραστηριότητες, δυνατότητα τηλεφόρτωσης του λογότυπου και όλων των δημοσιεύσεων και των ειδήσεων· ο τομέας εκμάθησης είχε πολύτιμες συμβουλές για την εκμάθηση γλωσσών και στοιχεία για τις δραστηριότητες της ΕΕ και του Συμβουλίου της Ευρώπης· ένας χώρος ποίησης έδινε τη δυνατότητα στα παιδιά να συμβάλουν και να μεταφράσουν ποιήματα· τέλος υπήρχε και φόρουμ συζήτησης.

Übersetzung bestätigt

Marica Bodrožić schreibt nicht nur Essays, Romane und Gedichte, sondern ist auch Literaturübersetzerin, Lehrerin für kreatives Schreiben und Dokumentarfilmerin.Εκτός από το να γράφει δοκίμια, μυθιστορήματα και ποιήματα, η Bodrožić είναι μεταφράστρια λογοτεχνίας, διδάσκει δημιουργική γραφή και έχει γυρίσει ένα ντοκιμαντέρ.

Übersetzung bestätigt

Sie hat mehrere Kurzgeschichten, Essays und Gedichte sowie drei Romane veröffentlicht, darunter den Roman Die gefrorene Zeit, der ins Englische und Albanische übersetzt wurde.Έχει δημοσιεύσει διάφορα διηγήματα, δοκίμια και ποιήματα καθώς και τρία μυθιστορήματα, μεταξύ των οποίων και το «Die gefrorene Zeit», που έχει μεταφραστεί στα αγγλικά και αλβανικά.

Übersetzung bestätigt

In diesem Hohen Hause wiederholen die Vertreter der Völker der Nationen Europas das Nein von Cervantes in Lepanto, von Lord Byron in Missolonghi, der griechischen Kinder in den Katakomben, die ihren Gott in der Angst verehrten, der Bilder von Delacroix und der Gedichte von Victor Hugo zum Reich der Massaker und Entführungen, sowie der Gepeinigten im „Midnight Express“.Στην αίθουσα αυτή όμως, οι αντιπρόσωποι των λαών των εθνών της Ευρώπης επαναλάμβαναν το «όχι» που πρόφερε ο Θερβάντες στη Ναύπακτο, ο Λόρδος Βύρων στο Μεσολόγγι, τα ελληνόπουλα των κατακομβών που εκτελούσαν τα θρησκευτικά τους καθήκοντα μέσα στο φόβο, με τους ζωγραφικούς πίνακες και τα ποιήματα του Ντελακρουά και του Βίκτωρος Ουγκώ αντίστοιχα για την αυτοκρατορία των σφαγών και των απαγωγών, και με τους μάρτυρες της ταινίας «Εξπρές του Μεσονυκτίου».

Übersetzung bestätigt

Dies ist mein Wunsch, und ich möchte schließen mit einem imaginären Dialog zwischen Jean Monnet und dem spanischen Dichter Antonio Machado, einem unserer großen Poeten, der im Exil starb und ein Gedicht schrieb, das jeder Spanier kennt:Εκφράζοντας αυτή την ευχή, θα ήθελα να ολοκληρώσω με έναν υποθετικό διάλογο μεταξύ του Jean Monnet και του ισπανού ποιητή Antonio Machado, ενός από τους μεγάλους ποιητές μας, ο οποίος πέθανε στην εξορία και ο οποίος έγραψε ένα ποίημα που κάθε Ισπανός γνωρίζει:

Übersetzung bestätigt

Deutsche Synonyme
Gedicht
Poem
lyrisches Werk
Ähnliche Wörter
Gedichtsammlung

Grammatik




Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback