Deutsch | Griechisch |
---|---|
Deshalb, Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen, müssen wir die Gangart verschärfen. Das Parlament als dritte Institution der Union hat die Pflicht, bei diesem Kampf in der ersten Reihe zu stehen. | Συνεπώς, κυρία Πρόεδρε, αγαπητοί συνάδελφοι, πρέπει να κάνουμε βήματα προόδου και το Κοινοβούλιό μας ως τρίτο θεσμικό όργανο της Ένωσης οφείλει να βρίσκεται στην πρώτη γραμμή. Übersetzung bestätigt |
Aber neben dieser Fortsetzung der Debatte, geht es auch um die Notwendigkeit, eine schnellere Gangart einzulegen, um jetzt den nächsten Schritt zu vollziehen. | Πρέπει να δεχθούμε ότι είναι αναγκαίο να εξελιχθεί, να προχωρήσει στο επόμενο βήμα. Übersetzung bestätigt |
Eins steht fest: Nicht zuletzt die warnenden Stimmen unserer arbeitslosen EU-Mitbürger müssen auch auf den untersten Verwaltungsebenen sowohl im nationalen als auch im europäischen Bereich zu einer beschleunigten Gangart führen. | Γίνεται μία διαπίστωση: οι διόλου αμελητέες φωνές των δικών μας ανέργων συμπολίτων της ΕΕ πρέπει να οδηγήσουν σε πιο γρήγορα βήματα τόσο στα κατώτερα διοικητικά επίπεδα όσο και στον εθνικό και τον ευρωπαϊκό τομέα. Übersetzung bestätigt |
Ich glaube, daß wir unsere Gangart unbedingt erheblich beschleunigen sollten. | Πιστεύω ότι θα ήταν καλό να επιταχύνουμε σημαντικά το βήμα μας. Übersetzung bestätigt |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.