άρχουσα τάξη (5) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Diese Art von Einsatz für das Gemeinwohl, für das Volk, sollte das sein, was wir von der neuen kirgisischen Führungsschicht erwarten, die in Wirklichkeit nicht einmal so neu ist. | Αυτός ο τρόπος αφοσίωσης στο κοινό καλό, στον λαό, πρέπει να είναι αυτό που προσδοκούμε από τη νέα κιργιζιανή άρχουσα τάξη, η οποία, για την ακρίβεια, δεν είναι και τόσο νέα. Übersetzung bestätigt |
Zusätzlich der Einrichtung eines geeigneten Untersuchungssystems, wie es von vielen gefordert wurde, und zur Bekämpfung der für das entsetzliche Blutvergießen in den letzten Monaten Verantwortlichen ich sollte vielleicht sagen, das der letzten Jahre ist es auch notwendig, dass jede mögliche Initiative ergriffen wird, um den Dialog zwischen den verschiedenen ethnischen und religiösen Gruppen einerseits zu unterstützen und andererseits, wie viele angeregt haben, eine neue Führungsschicht zu bilden. | Πέραν της εφαρμογής κατάλληλου συστήματος διενέργειας δικαστικών ερευνών, όπως έχουν ζητήσει πολλοί, και της δίωξης όσων είναι υπεύθυνοι για την τρομερή αιματοχυσία των προηγούμενων μηνών -θα τολμούσα να πω για τα προηγούμενα χρόνιαχρειάζεται να αναληφθεί κάθε δυνατή πρωτοβουλία για τη στήριξη διεθνοτικού και διαθρησκευτικού διαλόγου αφενός, και αφετέρου όπως πολλοί έχουν προτείνει, να σχηματιστεί μια νέα άρχουσα τάξη. Übersetzung bestätigt |
Wir verteidigen das Recht aller Menschen, sich für ihre eigene Regierung und Führungsschicht zu entscheiden, mittels freier, demokratischer Wahlen, und nicht durch Maßnahmen, die ihnen durch Brachialgewalt und Extremismus aufgezwungen wurden. | Υποστηρίζουμε το δικαίωμα όλων των λαών να αποφασίζουν για την κυβέρνηση και την άρχουσα τάξη τους μέσω ελεύθερων και δημοκρατικών εκλογών, όχι μέσω δράσεων που επιβάλλονται με την ωμή βία και τον εξτρεμισμό. Übersetzung bestätigt |
Wir sind stolz, daß Italien so stark an dieses Unterfangen geglaubt hat. Dies ist das Verdienst der italienischen Bevölkerung, die begriffen hat, daß es sich lohnt, die Last der Prüfung auf sich zu nehmen, und das Verdienst der Führungsschicht des Landes, die glaubwürdig und entschlossen vorgegangen ist. | Είμαστε περήφανοι που η Ιταλία πίστεψε βαθιά σε αυτό το εγχείρημα: χάρη στους Ιταλούς που κατανόησαν και αποδέχθηκαν το βάρος της δοκιμασίας και στην άρχουσα τάξη που υπήρξε αξιόπιστη και αποφασισμένη. Übersetzung bestätigt |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.