Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
So nannte man diesen Bundesstaat wegen der frühen Pioniere, die im Rennen um Land von 1880 dort einen Frühstart hinlegten. | Ο ΘΡΥΛΟΣ ...λόγω των πιονέρων που έσπευσαν να ηγηθούν... στην κατοχύρωση νέων εδαφών τη δεκαετία του 1880. Übersetzung nicht bestätigt |
Ich hab doch die Linie... Die Regeln besagen, dass bei einem Frühstart der Reiter ausscheidet. | Πέρασα τη γραμμή. Übersetzung nicht bestätigt |
Zu sagen "einen Frühstart hinlegen" ist nur dann sinnvoll, wenn man weiß, dass es eine Startpistole bei einem Rennen gibt, oder eine Redewendung wie... "das ganze Ausmaß zu sehen". | Λέγοντας "κλώτσησε το όπλο", έχει νόημα αν γνωρίζουμε για τα όπλα των αγώνων, ή μια πρόταση όπως, "Βλέπω όλο το ταμπλό". Übersetzung nicht bestätigt |
Ein Frühstart. | Βιάστηκα. Übersetzung nicht bestätigt |
Tut mir leid, Frühstart. | Συγνώμη. Απλά έβαλα πολύ δύναμη εκεί. Übersetzung nicht bestätigt |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.