{το} θράσος Subst. (77) |
{η} αυθάδεια Subst. (11) |
{η} αθυροστομία Subst. (0) |
{η} γαϊδουριά Subst. (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Meiner Fraktion geht es definitiv nicht darum, den rechtsverbindlichen Charakter des Systems in Frage zu stellen, weil dadurch eine rechtswidrige Diskriminierung unter den Mitgliedstaaten und in der EU selbst entstünde, obgleich es mich nicht überraschen würde und damit meine ich nicht Sie, Herrn Stevenson wenn jemand, der die Frechheit besessen hat, die Charta der Grundrechte heute in diesem Haus abzulehnen, ein ähnliches oder noch größeres Maß an Dreistigkeit an den Tag legen und der Kennzeichnung von Schafen und Ziegen eine Absage erteilen würde. | Ομάδα μου φυσικά δεν προτίθεται να αμφισβητήσει τον υποχρεωτικό χαρακτήρα του συστήματος, επειδή αυτό θα δημιουργούσε αθέμιτη μεροληψία μεταξύ των κρατών μελών και εντός της ίδιας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, παρότι δεν θα με εξέπλησσε -και δεν αναφέρομαι σε εσάς, κύριε Stevensonτο γεγονός ότι κάποιος, ο οποίος είχε το θράσος να απορρίψει τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων σήμερα στο Κοινοβούλιο, θα μπορούσε να επιδείξει αντίστοιχο ή μεγαλύτερο θράσος, απορρίπτοντας την αναγνώριση των αιγοπροβάτων. Übersetzung bestätigt |
Jetzt sprechen wir über eine einzelne Rechtssache, ein laufendes Gerichtsverfahren, in dessen Zusammenhang wir die Frechheit haben zu sagen, dass wir für den Grundsatz der Rechtsstaatlichkeit eintreten. | Συζητούμε τώρα μια μεμονωμένη νομική υπόθεση η οποία βρίσκεται στο δικαστήριο, σε σχέση με την οποία έχουμε το θράσος να δηλώνουμε ότι θα υπερασπιστούμε την αρχή του κράτους δικαίου. Übersetzung bestätigt |
Wenn nun die Menschen in Irland "Nein" zu was wir jetzt den Vertrag von Lissabon nennen sagen, haben wir die Frechheit, eine Untersuchung über die Gründe dieser verkehrten Abstimmung durchzuführen. | Τώρα ισχύει αυτή η περίπτωση που, όταν ο λαός της Ιρλανδίας είπε "όχι" σε αυτό που αποκαλούν Συνθήκη της Λισαβόνας, έχουμε το θράσος να διεξάγουμε μια έρευνα σχετικά με το λόγο που οι άνθρωποι της Ιρλανδίας ψήφισαν λανθασμένα. Übersetzung bestätigt |
Das ist einfach eine schamlose Frechheit ... | Πρόκειται για κατάφωρο θράσος Übersetzung bestätigt |
(FR) Herr Koumoutsakos, was Sie sagen, ist eine Frechheit! | (FR) Κύριε Κουμουτσάκε, έχετε πραγματικά θράσος! Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
etwas geht auf keine Kuhhaut |
Unbescheidenheit |
Impertinenz |
Chuzpe |
Frechheit |
Respektlosigkeit |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Frechheit | die Frechheiten |
Genitiv | der Frechheit | der Frechheiten |
Dativ | der Frechheit | den Frechheiten |
Akkusativ | die Frechheit | die Frechheiten |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.