Fahrtenschreiber
 

{ο} ταχογράφος Subst.
(58)
χιλιομετρομετρητής 
(0)
DeutschGriechisch
Funktionen, deren Störung sich auf die vorgeschriebenen Daten des Fahrzeugs auswirken: z. B. Fahrtenschreiber, Kilometerzähler.Λειτουργίες που όταν διαταραχθούν επηρεάζουν τα εκ του νόμου προβλεπόμενα δεδομένα του οχήματος π.χ. ταχογράφος, οδόμετρο.

Übersetzung bestätigt

wenn der Fahrtenschreiber gemäß den Anhängen der Verordnung (EWG) 3821/85 einer Nachprüfung unterzogen werden muss;πρέπει να ελεγχθεί ο ταχογράφος σύμφωνα με τα παραρτήματα του κανονισμού (ΕΟΚ) 3821/85·

Übersetzung bestätigt

Die Werkstätten könnten von der zuständigen Behörde angewiesen werden, digitale Fahrtenschreiber, bei denen Manipulationsgeräte entdeckt wurden, nicht wieder zu plombieren, ehe das Gerät entfernt und der Fahrtenschreiber vollständig neu kalibriert wurde, so dass er ordnungsgemäß funktioniert.Οι αρμόδιες αρχές μπορούν να δώσουν εντολή σε συνεργείο να μην σφραγίσει έναν ψηφιακό ταχογράφο, εφόσον έχει διαπιστωθεί η ύπαρξη διάταξης παραποίησης, μέχρι να αφαιρεθεί η διάταξη αυτή, και να αναβαθμονομηθεί πλήρως ο ταχογράφος ώστε να καταγράφει ορθά.

Übersetzung bestätigt

Um den digitalen Fahrtenschreiber im Interesse einer Verringerung des Verwaltungsaufwands für die betroffene Branche und zur Gewährleistung zuverlässiger Informationen über die Lenkund Ruhezeiten sowohl für die Verkehrsunternehmen als auch die nationalen Kontrollbehörden zu verbessern und auszubauen, muss Anhang IB der Verordnung (EWG) Nr. 3821/85 an den technischen Fortschritt angepasst werden.Προκειμένου να βελτιωθεί και ενισχυθεί ο ψηφιακός ταχογράφος, ώστε να μειωθεί η διοικητική επιβάρυνση της βιομηχανίας και να διασφαλισθεί η ασφαλής πληροφόρηση σχετικά με τον χρόνο οδήγησης και τις περιόδους ανάπαυσης, τόσο για τους μεταφορείς όσο και για τις εθνικές αρχές ελέγχου, είναι αναγκαία η προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο του παραρτήματος Ι B του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85.

Übersetzung bestätigt

Diese Verordnung hindert die Mitgliedstaaten auch nicht daran, die Typgenehmigung für Software zu erteilen, durch die vorhandene digitale Fahrtenschreiber zum Zwecke der Einhaltung der Vorschriften der Verordnung nachgerüstet werden.Ο παρών κανονισμός δεν εμποδίζει τα κράτη μέλη να διενεργούν έγκριση τύπου λογισμικού με το οποίο αναβαθμίζονται υπάρχοντες ψηφιακοί ταχογράφοι ώστε να πληρούν τις απαιτήσεις του κανονισμού.

Übersetzung bestätigt

Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback