{η} αιωνιότητα Subst. (588) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
1998 Mia eoniotita ke mia mera (Die Ewigkeit und ein Tag), Theo Angelopoulos, Griechenland | 1998 Μια αιωνιότητα και μια μέρα (Eternity and a Day), Θεόδωρος Αγγελόπουλος, Greece Übersetzung bestätigt |
Der französische Verband der Autoren, Regisseure und Produzenten hatte eine Delegation entsandt, der auch drei Gewinner der Goldenen Palme von Cannes angehörten: Cristian Mungiu (4 Monate, 3 Wochen und 2 Tage, 2007), Theo Angelopoulos (Die Ewigkeit und ein Tag, 1998) und Costa Gavras (Vermisst, 1982). | Cristian Mungiu (για την ταινία «4 μήνες, 3 εβδομάδες και 2 ημέρες», 2007), ο Θεόδωρος Αγγελόπουλος («Η αιωνιότητα και μία ημέρα», 1998) και ο Κώστας Γαβράς («Ο αγνοούμενος», 1982). Übersetzung bestätigt |
Bitte verstehen Sie mich nicht falsch, aber sieben Jahre sind eine Ewigkeit, wenn man bedenkt, dass es diese Art der Geschäftstätigkeit erst etwa 15 Jahre gibt. | Παρακαλώ μην με παρεξηγείτε, αλλά επτά χρόνια είναι μια αιωνιότητα αν αναλογιστεί κανείς ότι η ιστορία αυτής της πρακτικής έχει διάρκεια μόλις 15 ετών. Übersetzung bestätigt |
Er sollte, wenn konfrontiert mit den neuesten Entdeckungen der Kosmologie, einfach etwas bescheidener sein, er sollte darüber nachdenken, was passieren wird, wenn er tot ist, und er sollte sich allein vor dem Mysterium dieses Universums verneigen. Kurz gesagt, er sollte sich selbst erneut in Bezug zur Ewigkeit und Endlosigkeit sehen, ganz wie er es in frühen Stadien der europäischen Entwicklung getan hat. | Θα έπρεπε -αντιμέτωπος και με τις πιο πρόσφατες ανακαλύψεις της κοσμολογίαςνα είναι λίγο πιο ταπεινός, θα έπρεπε να σκέφτεται τι θα συμβεί όταν πεθάνει και να υποκλιθεί μοναχός μπροστά στο μυστήριο του σύμπαντος· εν ολίγοις, θα έπρεπε για μία ακόμα φορά να αποκτήσει καλύτερη σχέση με την αιωνιότητα και το άπειρο, όπως ακριβώς έκανε και στα πρώιμα στάδια την ευρωπαϊκής ανάπτυξης. Übersetzung bestätigt |
Herr Präsident! Angesichts der verheerenden Folgen des Erdbebens der Stärke 8,8 in Chile muss man der Bürgermeisterin von Concepción Recht geben: 24 Stunden sind eine Ewigkeit für jemanden, der unter Trümmern begraben liegt. | (DE) Κύριε Πρόεδρε, δεδομένων των καταστροφικών συνεπειών του σεισμού μεγέθους 8,8 βαθμών της κλίμακας Ρίχτερ στη Χιλή, πρέπει να αναγνωρίσετε στον δήμαρχο της Concepción ότι οι 24 ώρες αποτελούν αιωνιότητα για όσους είναι θαμμένοι κάτω από τα ερείπια. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
sehr langer Zeitraum |
Äon |
Ewigkeit |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Ewigkeit | die Ewigkeiten |
Genitiv | der Ewigkeit | der Ewigkeiten |
Dativ | der Ewigkeit | den Ewigkeiten |
Akkusativ | die Ewigkeit | die Ewigkeiten |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.