Europawahlen
 

ευρωεκλογές Subst.
(134)
DeutschGriechisch
verlangt detaillierte Auskunft darüber, wie die Amtsführung des Präsidenten als parteipolitisch neutraler Figur von der Vorbereitung seiner sozialdemokratischen Spitzenkandidatur für die Europawahlen getrennt wurde, vor allem was die Mitarbeiter seines Kabinetts und in den Informationsbüros des Parlaments und die Reisekosten betrifft; vertritt die Ansicht, dass bei zahlreichen Aktivitäten beide Rollen vermischt wurden; verlangt eine klare Trennung der Funktionen von Amtsträgern nach dem Vorbild der Kommission, damit der europäische Steuerzahler nicht für den Wahlkampf europäischer Spitzenkandidaten zu bezahlen hat;ζητεί λεπτομερή ενημέρωση σχετικά με τον τρόπο που ο πρόεδρος, που ασκεί πολιτικά ουδέτερο αξίωμα, διατηρεί τα καθήκοντά του έξω από τις προετοιμασίες του για να είναι επικεφαλής της λίστας των σοσιαλιστών και δημοκρατών στις ευρωεκλογές, και συγκεκριμένα σε ό,τι αφορά το προσωπικό στο γραφείο του και στα γραφεία πληροφοριών του Κοινοβουλίου και τις δαπάνες ταξιδίων· φρονεί πως, σε ό,τι αφορά πολλές από αυτές τις δραστηριότητες, δεν έχει γίνει διάκριση ανάμεσα στους δύο ρόλους· ζητεί τον σαφή διαχωρισμό των καθηκόντων των κατεχόντων κάποιο αξίωμα, όπως ακριβώς πράττει η Επιτροπή, έτσι ώστε ο ευρωπαίος φορολογούμενος να μη χρειάζεται να πληρώνει για την προεκλογική εκστρατεία των επικεφαλής ευρωπαϊκών σχηματισμών·

Übersetzung bestätigt

1.18 Der EWSA stellt fest, dass die EU über die notwendigen Kompetenzen verfügt, um die einzelstaatlichen Maßnahmen zu begleiten und sicherzustellen, dass alle EU-Bürger vor dem Gesetz gleich sind und dass sie nicht nur nicht ihrer Rechtsfähigkeit und ihrer Rechte beraubt werden, sondern auch an den Europawahlen und an allen anderen Wahlen der EU gleichberechtigt mit anderen teilnehmen können.1.18 Η ΕΟΚΕ αναγνωρίζει ότι η ΕΕ έχει την αρμοδιότητα να επικουρεί τα εθνικά μέτρα ώστε να διασφαλίζεται ότι όλοι οι πολίτες της ΕΕ είναι ίσοι ενώπιον του νόμου και ότι όχι μόνο δεν στερούνται της δικαιοπρακτικής ικανότητας και των δικαιωμάτων τους, αλλά και είναι σε θέση να λαμβάνουν μέρος στις ευρωεκλογές και σε όλες τις εκλογές σε ολόκληρη την ΕΕ σε ισότιμη βάση με τους άλλους.

Übersetzung bestätigt

1.18 Der EWSA stellt fest, dass die EU über die notwendigen Kompetenzen verfügt, um die einzelstaatlichen Maßnahmen zu begleiten und sicherzustellen, dass alle EU-Bürger vor dem Gesetz gleich sind und dass sie nicht nur nicht ihrer Rechtsfähigkeit und ihrer Rechte beraubt werden, sondern auch an den Europawahlen und an allen anderen Wahlen der EU gleichberechtigt mit anderen teilnehmen können.1.18 Η ΕΟΚΕ αναγνωρίζει ότι η ΕΕ έχει την αρμοδιότητα να επικουρεί τα εθνικά μέτρα ώστε να διασφαλίζεται ότι όλοι οι πολίτες της ΕΕ είναι ίσοι ενώπιον του νόμου και ότι όχι μόνο δεν στερούνται της δικαιοπρακτικής ικανότητας και των δικαιωμάτων τους, αλλά και ότι είναι σε θέση να λαμβάνουν μέρος στις ευρωεκλογές και σε όλες τις εκλογές σε ολόκληρη την ΕΕ σε ισότιμη βάση με τους άλλους.

Übersetzung bestätigt

2008 wird ein wichtiges Jahr für die Debatte über die Zukunft Europas sein: Eine konstruktive institutionelle Regelung würde ein positives Signal vor den nächsten Europawahlen aussenden.Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι το 2008 θα αποτελέσει σημαντικό έτος για τη συζήτηση σχετικά με το μέλλον της Ευρώπης: μια εποικοδομητική θεσμική διευθέτηση θα αποτελούσε μια θετική ένδειξη πριν τις προσεχείς ευρωεκλογές.

Übersetzung bestätigt

Andrzej Adamczyk bekundet seine Unterstützung, bedauert aber, dass durch die einzelstaatlichen Parteilisten bei Europawahlen die europäische Ebene durch die einzelstaatliche Ebene überlagert werde.Adamczyk εκφράζει την υποστήριξή του αλλά λυπάται για το γεγονός ότι, μέσω των εθνικών καταλόγων κομμάτων, η εθνική διάσταση αντικαθιστά την ευρωπαϊκή στις ευρωεκλογές.

Übersetzung bestätigt

Deutsche Synonyme
Noch keine deutschen Synonyme.
Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback