{das}  
Euroland
 (ugs.)  Subst.

Noch keine Übersetzung :(

Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?

Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!

DeutschGriechisch
Bessere Durchsetzung: Für Euroländer sehen die Durchsetzungsmechanismen für den Fall, dass Ungleichgewichte nicht korrigiert werden, sowohl Geldbußen (0,1 % des BIP) als auch nichtfinanzielle Maßnahmen vor.Καλύτερη εφαρμογή των κανόνων : Για τις χώρες της ευρωζώνης , οι μηχανισμοί εφαρμογής θα περιλαμβάνουν πρόστιμα (0,1% του ΑΕΠ ) αλλά και μη χρηματοοικονομικά μέτρα σε περίπτωση που οι ανισορροπίες δεν διορθώνονται .

Übersetzung nicht bestätigt

In seinem Weißbuch "Euroland – Our Single Payment Area" (Mai 2002) hat der europäische Bankensektor seine Strategie zur Schaffung eines einheitlichen Euro-Zahlungsverkehrsraums formuliert, in dem es bis 2010 keine Unterschiede im Leistungsniveau für inländische und grenzüberschreitende Massenzahlungen mehr geben soll.Ο ευρωπαϊκός τραπεζικός τομέας, στη λευκή βίβλο με τίτλο «Euroland: Our Single Payment Area!» (Μάιος 2002), χαράσσει στρατηγική σχετικά με τη δημιουργία ενός ενιαίου χώρου πληρωμών σε ευρώ, εντός του οποίου οι διαφορές μεταξύ των επιπέδων των παρεχόμενων υπηρεσιών για εθνικές και διασυνοριακές πληρωμές μικρής αξίας θα έχουν εξαλειφθεί μέχρι το 2010.

Übersetzung bestätigt

1.10 Der EWSA ist der Auffassung, dass der auf Konditionalität und Sanktionen ausgerichtete Ansatz, an dem die Kommission in der Mitteilung festhält, durch Maßnahmen begleitet wer­den müsste, mit denen die Länder bei der Durchführung der verlangten Sparpolitik unterstützt werden, um den Zustand der am meisten verschuldeten Euroländer nicht zu verschlechtern.1.10 Η ΕΟΚΕ πιστεύει ότι η προσέγγιση «όροι-κυρώσεις», η οποία τονίζεται στην ανακοίνωση, θα πρέπει να συνοδεύεται, προκειμένου να μην επιδεινώσει την κρίση που αντιμετωπίζουν οι πιο χρεωμένες χώρες του ευρώ, από ενέργειες που να βοηθούν τις χώρες να συνεχίσουν τις πολιτικές λιτότητας που απαιτούνται.

Übersetzung bestätigt

2.5 "Die Politik der Euroländer zur Krisenbewältigung muss überprüft werden, da sie zu einer Verschlechterung der ohnehin komplizierten Situation führen kann."2.5 «Οι πολιτικές για την καταπολέμηση της κρίσης από τις χώρες της ευρωζώνης πρέπει να επανεξεταστούν, διότι ενδέχεται να περιπλέξουν περαιτέρω την κατάσταση».

Übersetzung bestätigt

2.5 "Die Politik der Euroländer zur Krisenbewältigung muss überprüft werden, da sie zu einer Verschlechterung der ohnehin komplizierten Situation führen kann."2.5 Οι πολιτικές για την καταπολέμηση της κρίσης από τις χώρες της ευρωζώνης πρέπει να επανεξεταστούν, διότι ενδέχεται να περιπλέξουν περαιτέρω την κατάσταση.

Übersetzung bestätigt

Ähnliche Wörter
Noch keine ähnlichen Wörter.

Grammatik


Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback