{το} δίλημμα Subst. (385) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Vor dem Dilemma zwischen Kündigung und Änderung der PS und in Anbetracht der Bedürfnisse für die Olympischen Spiele 2004, kam OSE zum Ergebnis, dass ihr unternehmerisches Interesse durch Annahme des Vorschlags des Konsortiums zur Änderung der Übereinkünfte besser gewahrt wäre als durch deren Kündigung. | Αντιμέτωπος με το δίλημμα να επιλέξει μεταξύ της καταγγελίας και της τροποποίησης των ΠΣ και ενόψει των αναγκών του για τους Ολυμπιακούς Αγώνες του 2004, ο ΟΣΕ έκρινε ότι το επιχειρηματικό του συμφέρον εξυπηρετείτο καλύτερα με την αποδοχή της πρότασης των κοινοπραξιών για την τροποποίηση των συμφωνιών αντί της καταγγελίας τους. Übersetzung bestätigt |
In Bezug auf die verschiedenen Steuersätze für Onlineund herkömmliche Glücksspiele erklärten die dänischen Behörden, die rechtlichen Gegebenheiten und der Regelungsbedarf brächten sie in ein Dilemma. | Όσον αφορά τους διαφορετικούς φορολογικούς συντελεστές για τα διαδιαδικτυακά τυχερά παιχνίδια και τα τυχερά παιχνίδια σε επίγειες εγκαταστάσεις, οι δανικές αρχές εξηγούν ότι βρίσκονται σε δίλημμα νομοθεσίας και ελέγχου. Übersetzung bestätigt |
Um einen in hohem Maße energieeffizienten und dekarbonisierten Gebäudebestand zu erhalten und dafür zu sorgen, dass mit den langfristigen Renovierungsstrategien die notwendigen Fortschritte beim Umbau bestehender Gebäude in Niedrigstenergiegebäude erzielt werden, insbesondere indem mehr umfassende Renovierungen durchgeführt werden, sollten die Mitgliedstaaten klare Leitlinien festlegen und messbare, gezielte Maßnahmen konzipieren sowie gleichberechtigten Zugang zu Finanzmitteln fördern, unter anderem für die Segmente des nationalen Gebäudebestands mit der schlechtesten Energieeffizienz, für von Energiearmut betroffene Verbraucher, für sozialen Wohnungsbau und für Haushalte, die mit dem Dilemma divergierender Anreize konfrontiert sind, wobei auch der Erschwinglichkeit Rechnung getragen werden muss. | Προκειμένου να επιτευχθεί ένα κτιριακό δυναμικό με υψηλή ενεργειακή απόδοση, απαλλαγμένο από εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα, και να εξασφαλιστεί ότι οι μακροπρόθεσμες στρατηγικές ανακαίνισης θα επιφέρουν την απαιτούμενη πρόοδο στη μετατροπή των υφιστάμενων κτιρίων σε κτίρια με σχεδόν μηδενική κατανάλωση ενέργειας, ιδιαίτερα με αύξηση των ριζικών ανακαινίσεων, τα κράτη μέλη θα πρέπει να παρέχουν σαφείς κατευθυντήριες γραμμές, να περιγράφουν στοχευμένες δράσεις με μετρήσιμα αποτελέσματα καθώς και να προωθούν την ίση πρόσβαση στη χρηματοδότηση, μεταξύ άλλων για τα τμήματα του εθνικού κτιριακού δυναμικού που παρουσιάζουν τις χειρότερες επιδόσεις, για τους καταναλωτές που βρίσκονται σε ενεργειακή ένδεια, για τις κοινωνικές κατοικίες και για τα νοικοκυριά που αντιμετωπίζουν διλήμματα λόγω αντικρουόμενων κινήτρων, λαμβάνοντας παράλληλα υπόψη το προσιτό κόστος. Übersetzung bestätigt |
3.11 Der EWSA hat in einigen der vorgenannten Stellungnahmen bereits Anregungen gegeben, wie dieses Dilemma überwunden werden kann: Auswahl der umweltfreundlichsten und am besten erneuerbaren Brennstoffe, bei denen der CO2-Ausstoß deutlich geringer ist, Ko-Modalität, Einführung des Konzepts der Internalisierung der externen Kosten bei sämtlichen Verkehrsträgern und schließlich auch Einführung weiterer Finanzinstrumente wie etwa der umsichtige und selektive Rückgriff auf öffentlich-private Partnerschaften zur Finanzierung von TEN-V-Vorhaben unter Berücksichtigung der unterschiedlichen Erfahrungswerte der Mitgliedstaaten beim Einsatz öffentlich-privater Partnerschaften und Anerkennung der Notwendigkeit der Mobilisierung von EU-Finanzinstrumenten (z.B. Strukturund Kohäsionsfonds, TEN-Mittel, EIB) als Teil einer konsequenten Finanzierungsstrategie, die europäische, einzelstaatliche, öffentliche und private Finanzierung zusammenbringt. | 3.11 Η ΕΟΚΕ έχει ήδη διατυπώσει, σε αρκετές από τις προαναφερθείσες γνωμοδοτήσεις, προτάσεις προκειμένου να αντιμετωπιστεί αυτό το δίλημμα, οι οποίες έχουν επίσης άμεσες και απτές επιπτώσεις στο κόστος: επιλογή των πιο πράσινων και πιο ανανεώσιμων καυσίμων, χρήση βιοκαυσίμων, ιδίως της βιοαιθανόλης που μειώνει σημαντικά τις εκπομπές CO2, χρήση της συντροπικότητας, εισαγωγή της έννοιας της εσωτερίκευσης του εξωτερικού κόστους για όλα τα μέσα μεταφοράς και, τελευταίο αλλά εξίσου σημαντικό στοιχείο, προώθηση άλλων χρηματοδοτικών μέσων όπως η προσεκτική και επιλεκτική χρήση συμπράξεων δημόσιου-ιδιωτικού τομέα (ΣΔΙΤ) κατά τη χρηματοδότηση των ΔΕΔ-Μ., λαμβάνοντας υπόψη το διαφορετικό επίπεδο εμπειρίας μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά τη χρήση ΣΔΙΤ και αναγνωρίζοντας την ανάγκη κινητοποίησης χρηματοδοτικών μέσων της ΕΕ (π.χ. των Διαρθρωτικών Ταμείων και του Ταμείου Συνοχής, των ΔΕΔ, της ΕΤΕπ) ως τμήμα μιας συνεκτικής στρατηγικής χρηματοδότησης η οποία να συνδυάζει την ενωσιακή και εθνική δημόσια και ιδιωτική χρηματοδότηση. Übersetzung bestätigt |
4.1.3.2 Außerdem stehen einzelne Unternehmen, die in Länder außerhalb der EU exportieren, aufgrund des Fehlens einwanderungspolitischer Maßnahmen zur angemessenen Erhöhung des Arbeitskräfteangebots vor einem schwierigen Dilemma: Sollen sie das Wachstum ihres Unternehmens drosseln oder seine Tätigkeiten dorthin verlegen, wo ein ausreichendes Angebot vorhanden ist13? | 4.1.3.2 Επιπροσθέτως, η αισθητή διεύρυνση της προσφοράς εργατικού δυναμικού σε περίπτωση απουσίας μεταναστευτικών πολιτικών, φέρνει τις μεμονωμένες επιχειρήσεις που εξάγουν εκτός ΕΕ αντιμέτωπες με ένα σοβαρό δίλημμα: να περιορίσουν την επέκταση των δραστηριοτήτων τους ή να μεταφέρουν τις δραστηριότητές του σε μέρη όπου υπάρχει άφθονη προσφορά13. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.