{η} διαλεκτική Subst. (31) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
4.1 Während Europa in der Vergangenheit bei der Schienenverkehrsentwicklung der führende Kontinent war, wird die "Dialektik der Führung" verstärkt durch schwindende öffentliche Ausgaben Europa auf den letzten Platz verweisen. | 4.1 Ενώ η Ευρώπη κατείχε ηγετικό ρόλο στην ανάπτυξη του σιδηροδρομικού τομέα, τώρα «η διαλεκτική της ηγεσίας» σε συνδυασμό με τη συρρίκνωση των κρατικών δαπανών θα καταστήσει την Ευρώπη ουραγό. Übersetzung bestätigt |
einer Ausrichtung auf das Gemeinwohl, insbesondere in der im Anschluss an die diskursive Dialektik erfolgende Synthese. | στον προσανατολισμό προς το κοινό όφελος και, ειδικότερα, στη σύνθεση που ακολουθεί τη διαλεκτική λογική. Übersetzung bestätigt |
Es bedingt des Weiteren, dass zwischen schulischem Pflichtunterricht und lebenslangem Lernen eine kontinuierlich und stabile Verbindung und Dialektik besteht. | Σημαίνει, ακόμη, ότι η διασύνδεση της υποχρεωτικής εκπαίδευσης με τη δια βίου μάθηση είναι συνεχής και σταθερά και η σχέση της μ΄ αυτήν διαλεκτική. Übersetzung bestätigt |
Es bedingt des Weiteren, dass zwischen schulischem Pflichtunterricht und lebenslangem Lernen eine kontinuierlich und stabile Verbindung und Dialektik besteht. | Σημαίνει, ακόμη, ότι η διασύνδεση της υποχρεωτικής εκπαίδευσης με τη δια βίου μάθηση είναι συνεχής και σταθερά και η σχέση της μ΄ αυτήν διαλεκτική. Übersetzung bestätigt |
Er stellt endlich die Problematik der gemeinsamen Außenpolitik auf ihr natürliches Fundament, damit meine ich die Geographie, das heißt die Räume, die Dialektik von Land und Meer, die Verteilung der Nationen nach ihren eigenen Sphären, ihren eigenen Bindungen, ihren eigenen Solidaritäten, auch wenn diese im Verhältnis zu dem mythischen Europa, jenem vagen Kontinent, der so vage ist, dass er keine echten Grenzen hat, zentrifugal angeordnet sind. | Επιτέλους, θέτει τον προβληματισμό για την κοινή εξωτερική πολιτική στη φυσική του βάση, δηλαδή τη γεωγραφία, δηλαδή τους χώρους, τη διαλεκτική των εδαφών και των θαλασσών, την κατανομή των εθνών ανάλογα με τις δικές τους σφαίρες, τους δικούς τους δεσμούς, τη δική τους αλληλεγγύη, ακόμη κι αν είναι φυγόκεντρες σε σχέση με τη μυθική Ευρώπη, αυτήν την απροσδιόριστη ήπειρο, τόσο απροσδιόριστη που πραγματικά δεν έχει σύνορα. Übersetzung bestätigt |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.