Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Außerdem sollten die Anbieter ihren Kunden auf Wunsch kostenlos zusätzliche Informationen über die Entgelte pro Minute oder pro Dateneinheit (einschließlich Mehrwertsteuer) für abgehende oder ankommende Sprachanrufe sowie abgehende oder ankommende SMS, MMS und sonstige Datenkommunikationsdienste in dem besuchten Mitgliedstaat geben. | Επιπλέον, οι πάροχοι θα πρέπει, εφόσον τους ζητηθεί, να παρέχουν δωρεάν στους πελάτες τους πρόσθετες πληροφορίες για την ανά λεπτό ή ανά μονάδα δεδομένων χρέωση (συμπεριλαμβανομένου του ΦΠΑ) όταν οι πελάτες πραγματοποιούν ή δέχονται κλήσεις φωνητικής τηλεφωνίας, όταν στέλνουν ή λαμβάνουν μηνύματα SMS και MMS ή κάνουν χρήση άλλων υπηρεσιών μετάδοσης δεδομένων στο κράτος μέλος που επισκέπτονται. Übersetzung bestätigt |
„Integrität“ bezeichnet einen Grad der Gewähr, dass eine Dateneinheit und ihr Wert seit ihrer Generierung oder genehmigten Änderung nicht verloren gegangen ist oder verändert wurde. | «ακεραιότητα», βαθμός διασφάλισης ότι δεδομένο και η τιμή του δεν έχει απολεσθεί ή αλλοιωθεί από τη στιγμή αποστολής ή εξουσιοδοτημένης τροποποίησής του· Übersetzung bestätigt |
„Dateneinheit“ bezeichnet ein einzelnes Attribut eines vollständigen Datensatzes, dem ein Wert zugeordnet wird, der seinen aktuellen Status definiert. | «στοιχείο δεδομένου», ένα απλό χαρακτηριστικό πλήρους συνόλου δεδομένων, στο οποίο δίδεται τιμή που καθορίζει την τρέχουσα κατάστασή του· Übersetzung bestätigt |
„Datengenerierung“ bezeichnet die Erstellung einer neuen Dateneinheit mit ihrem zugehörigen Wert, die Änderung des Wertes einer bestehenden Dateneinheit oder die Löschung einer bestehenden Dateneinheit. | «αρχική διάθεση δεδομένων», η δημιουργία νέου στοιχείου δεδομένου με την αντίστοιχη τιμή της, η τροποποίηση της τιμής υπάρχοντος στοιχείου δεδομένου ή η διαγραφή στοιχείου υπάρχοντος δεδομένου· Übersetzung bestätigt |
Die in Artikel 2 Absatz 2 genannten Beteiligten stellen sicher, dass die Rückverfolgbarkeit jeder Dateneinheit während ihrer Gültigkeitsdauer und mindestens 5 Jahre nach deren Ende bzw. bis zu 5 Jahre nach dem Ende der Gültigkeit aller ausgehend von dieser Dateneinheit berechneten oder abgeleiteten Dateneinheiten, je nach dem welches Datum das spätere ist, erhalten bleibt. | Τα μέρη που παρατίθενται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 εξασφαλίζουν ότι η ιχνηλασιμότητα κάθε στοιχείου δεδομένου διατηρείται κατά τη διάρκεια ισχύος του και τουλάχιστον για μία πενταετία από τη λήξη της περιόδου ισχύος ή μέχρι πέντε χρόνια μετά τη λήξη της περιόδου ισχύος κάθε μεμονωμένου δεδομένου που έχει υπολογισθεί με βάση αυτό ή προέρχεται από αυτό, αναλόγως ποιο γεγονός είναι μεταγενέστερο. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Dateneinheit |
Satzinhalt eines Datenbanksegmentes |
Entity |
Entität |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.