Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Wenn die Zelle das nächste Mal ihre DNA repliziert, würde der Platz gegenüber diesem Uracil von Adenin anstatt korrekterweise von Guanin eingenommen und so die Information auf diesem DNA-Abschnitt ändern (siehe Abbildung 5). | Όταν στη συνέχεια το κύτταρο αντιγράφει το DNA του, η θέση απέναντι από αυτό το μόριο ουρακίλης θα καταληφθεί από μια αδενίνη, αντί της γουανίνης που θα έπρεπε να υπάρχει εκεί, μεταβάλλοντας το μήνυμα που κωδικοποιεί αυτό το τμήμα του DNA (βλ. Εικόνα 5). Übersetzung nicht bestätigt |
Der Wirkstoff von ProZinc, Human-Insulin (rDNA), wird mithilfe der sogenannten „rekombinanten DNATechnologie“ hergestellt: Es wird von Hefezellen produziert, in die ein Gen (DNA-Abschnitt) eingebracht wurde, das sie zur Bildung von Insulin befähigt. | Η δραστική ουσία που περιέχει το ProZinc, η ανθρώπινη ινσουλίνη (rDNA), παράγεται με μία μέθοδο γνωστή ως «τεχνολογία ανασυνδυασμένου DNA», δηλαδή παράγεται από κύτταρα ζυμομυκήτων στα οποία έχει ενσωματωθεί ένα γονίδιο (τμήμα του DNA) που τους επιτρέπει να παράγουν ινσουλίνη. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.