Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die Verdienststrukturerhebung liefert EU-weit harmonisierte Strukturdaten über Bruttoverdienste, bezahlte Arbeitsstunden und bezahlte Urlaubstage pro Jahr, die alle vier Jahre gemäß der Verordnung (EG) Nr. 530/1999 des Rates vom 9. März 1999 zur Statistik über die Struktur der Verdienste und der Arbeitskosten [3] erhoben werden. | Η έρευνα για τη διάρθρωση των αποδοχών περιλαμβάνει πανευρωπαϊκά εναρμονισμένα διαρθρωτικά δεδομένα για τις ακαθάριστες αποδοχές, τον αριθμό ωρών για τις οποίες καταβλήθηκε αμοιβή και τις ημέρες άδειας μετ’ αποδοχών ανά έτος τα οποία συλλέγονται κάθε τέσσερα έτη βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 530/1999 του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 1999, για τις διαρθρωτικές στατιστικές σχετικά με τις αποδοχές και το κόστος εργασίας [3]. Übersetzung bestätigt |
Wird mit Modellen gearbeitet, so müssen die Qualitätsberichte über die Statistik der Arbeitskostenbzw. Verdienststruktur eine Beschreibung der angewendeten Modelle und eine Angabe ihrer Auswirkungen auf die Schätzungen enthalten (z. B. geschätzter Anteil am Gesamtbetrag der Variablen); dies gilt mindestens für die Variablen „Jährliche Arbeitskosten“ bzw. „Bruttoverdienst im Berichtsmonat“ gemäß 2.1. | Εάν χρησιμοποιείται μοντέλο, οι εκθέσεις ποιότητας για τις διαρθρωτικές στατιστικές σχετικά με το κόστος εργασίας και τις αποδοχές αντίστοιχα πρέπει να περιλαμβάνουν περιγραφή των μοντέλων που χρησιμοποιήθηκαν και να αναφέρουν ενδεικτικά τον αντίκτυπό τους στις εκτιμήσεις (π.χ. εκτιμώμενο μερίδιο του συνόλου της μεταβλητής), τουλάχιστον για τις μεταβλητές «ετήσιο κόστος εργασίας» και «ακαθάριστες αποδοχές το μήνα αναφοράς», όπως ορίζονται στο σημείο 2.1. Übersetzung bestätigt |
die Item-Imputationsquote [9] und die Auswirkungen der Imputation auf die Genauigkeit der Schätzungen für die Variablen „Jährliche Arbeitskosten“ bzw. „Bruttoverdienst im Berichtsmonat“ gemäß 2.1; | ποσοστό τεκμαρτού υπολογισμού στοιχείων [9] και ο αντίκτυπος αυτού του υπολογισμού στην ακρίβεια των εκτιμήσεων για τις μεταβλητές «ετήσιο κόστος εργασίας» και «ακαθάριστες αποδοχές το μήνα αναφοράς», όπως ορίζεται στο σημείο 2.1, Übersetzung bestätigt |
„Bruttoverdienst im Berichtsmonat“ [4] | «ακαθάριστες αποδοχές το μήνα αναφοράς» [4] Übersetzung bestätigt |
Anzugeben ist hier der dem Arbeitnehmer im Berichtsmonat gezahlte durchschnittliche Bruttoverdienst je Stunde. | Ο αριθμός που ζητείται είναι οι μέσες ακαθάριστες ωριαίες αποδοχές που καταβλήθηκαν στο μισθωτό κατά το μήνα αναφοράς. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
![]() |
![]() |
![]() |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Bruttoverdienst | die Bruttoverdienste |
Genitiv | des Bruttoverdiensts des Bruttoverdienstes | der Bruttoverdienste |
Dativ | dem Bruttoverdienst | den Bruttoverdiensten |
Akkusativ | den Bruttoverdienst | die Bruttoverdienste |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.