Deutsch | Griechisch |
---|---|
Bequemlichkeit (Zeitersparnis, zeitlich unbegrenztes, grenzübergreifendes Einkaufen usw.) als Argument für Bestellungen von Waren und Dienstleistungen zu Privatzwecken über das Internet (sehr wichtig, in gewissem Umfang, überhaupt nicht); | η άνεση (π.χ. απώλεια λιγότερου χρόνου, δυνατότητα αγοράς ανά πάσα στιγμή, διασυνοριακή διάσταση) είναι επιχείρημα υπέρ της παραγγελίας αγαθών ή υπηρεσιών μέσω του διαδικτύου για ιδιωτικούς σκοπούς (πολύ σημαντικό· σε κάποιο βαθμό· καθόλου), Übersetzung bestätigt |
Die Laderäume sind mit geeigneter Einstreu oder gleichwertigem Material auszulegen, um den Tieren in Abhängigkeit von der Art und der Zahl, der Beförderungsdauer und den Witterungsbedingungen Bequemlichkeit zu sichern. | Στα ζώα πρέπει να παρέχεται κατάλληλη στρωμνή ή ανάλογο υλικό το οποίο εξασφαλίζει την απαιτούμενη άνεση ανάλογα με το είδος, τον αριθμό των μεταφερόμενων ζώων, τη διάρκεια του ταξιδίου και τις καιρικές συνθήκες. Übersetzung bestätigt |
Ferkel von weniger als 10 kg, Lämmer von weniger als 20 kg, weniger als sechs Monate alte Kälber und weniger als vier Monate alte Fohlen werden mit Einstreu oder gleichwertigem Material versorgt, um ihnen in Abhängigkeit von der Art und der Zahl der beförderten Tiere, der Beförderungsdauer und den Witterungsbedingungen Bequemlichkeit zu sichern. | Χοιρίδια βάρους κάτω των 10 κιλών, αμνοί βάρους κάτω των 20 κιλών, μόσχοι ηλικίας κάτω των έξι μηνών και πουλάρια ηλικίας κάτω των τεσσάρων μηνών πρέπει να διαθέτουν κατάλληλη στρωμνή ή ανάλογο υλικό το οποίο να εξασφαλίζει την απαιτούμενη άνεση ανάλογα με το είδος, τον αριθμό των μεταφερόμενων ζώων, τη διάρκεια της μεταφοράς και τις καιρικές συνθήκες. Übersetzung bestätigt |
Derartige Bauteile steuern inzwischen nicht nur auf Bequemlichkeit, Information und Unterhaltung ausgelegte Einrichtungen, sondern auch bestimmte sicherheitsrelevante Funktionen. | Αυτά τα κατασκευαστικά στοιχεία δεν ελέγχουν πλέον μόνο συσκευές που εξυπηρετούν την άνεση, την πληροφόρηση και την ψυχαγωγία, αλλά και ορισμένες λειτουργίες που αφορούν την ασφάλεια. Übersetzung bestätigt |
Aufbau von Beziehungen zum Verbraucher: Die Universaldienstleister können einen Mehrwert schaffen (Leitwegeverfolgung) oder traditionelle Verfahren erneuern, um die Effizienz zu erhöhen, die Kosten zu reduzieren und mehr Bequemlichkeit zu erreichen (z.B. PC-Frankierung); | Οικοδόμηση σχέσεων με τους πελάτες: Οι ΦΠΚΥ μπορούν να προσθέσουν αξία στις υπηρεσίες τους (αναζήτηση/εντοπισμός) ή να ανασχεδιάσουν τις παραδοσιακές τους διαδικασίες προκειμένου να αυξήσουν την αποτελεσματικότητα, να μειώσουν το κόστος και να αυξήσουν την άνεση των πελατών (π.χ., ψηφιακή ταχυδρόμηση) Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Komfort |
Bequemlichkeit |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Bequemlichkeit | die Bequemlichkeiten |
Genitiv | der Bequemlichkeit | der Bequemlichkeiten |
Dativ | der Bequemlichkeit | den Bequemlichkeiten |
Akkusativ | die Bequemlichkeit | die Bequemlichkeiten |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.