Deutsch | Griechisch |
---|---|
Passagiere mit eingeschränkter Mobilität, Sehoder geistiger Behinderung sowie Personen, die mit einem Begleithund reisen oder deren Körpergröße bzw. -umfang oder Alter nicht zulässt, dass sie sich schnell bewegen. | o Επιβάτες που παρουσιάζουν μειωμένη κινητικότητα, τύφλωση/υποβαθμισμένη όραση, νοητική στέρηση, επιβάτες που ταξιδεύουν με εκπαιδευμένο σκύλο, καθώς και εκείνοι οι επιβάτες των οποίων το μέγεθος ή η ηλικία τους παρεμποδίζουν από του να κινηθούν με ταχύτητα. Übersetzung nicht bestätigt |
Passagiere, die mit Begleitperson/Begleithund reisen | Επιβάτες που ταξιδεύουν με σκύλους-οδηγούς Übersetzung nicht bestätigt |
Wir übernehmen keine Haftung für Führoder Begleithunde, für die bei Reiseantritt keine ordnungsgemäße Dokumentation vorliegt, einschließlich der Haftung für Verletzung, Verlust, Verspätung, Krankheit oder Tod des Tieres oder für Kosten, die möglicherweise dadurch entstehen, dass dem Führhund oder Begleithund die Einreise in oder die Durchreise durch ein Land, einen Staat oder ein Gebiet verweigert wird. | Η εταιρεία δεν φέρει καμία ευθύνη για οποιονδήποτε Σκύλο Οδηγό ή Σκύλο Βοηθό δεν έχει τα κατάλληλα έγγραφα όταν παρουσιάζεται προς μεταφορά, συμπεριλαμβανομένης οποιασδήποτε ευθύνης για τραυματισμό ή απώλεια, καθυστέρηση, ασθένεια ή θάνατο εν γένει του ζώου ή για την επιβάρυνσή σας με οποιαδήποτε έξοδα τυχόν προκύψουν σε περίπτωση που δεν επιτραπεί στο Σκύλο Οδηγό ή το Σκύλο Βοηθό η είσοδος σε ή η διέλευση από οποιαδήποτε χώρα, κράτος ή έδαφος. Übersetzung nicht bestätigt |
Der EU Heimtierausweis oder das tierärztliche Gesundheitszeugnis müssen durch Unterlagen unterstützt werden, die bestätigen dass der Blinden – oder Begleithund Mitglied in einer der folgenden Organisationen ist, um eine Einreise in das Vereinigte Königreich oder die Republik Irland zu ermöglichen | o Το διαβατήριο κατοικίδιου της ΕΕ ή το πιστοποιητικό υγείας κτηνιάτρου θα πρέπει να συνοδεύονται από έγγραφα που επιβεβαιώνουν ότι ο σκύλος οδηγός/βοήθειας σχετίζεται με ένα από τους παρακάτω οργανισμούς ώστε να δικαιούται είσοδο στο ΗΒ ή τη Δημοκρατία της Ιρλανδίας. Übersetzung nicht bestätigt |
12.3.3 Wir empfehlen Ihnen, sich 2 Stunden vor der planmäßigen Abflugzeit Ihres Fluges am Flughafen einzufinden.In jedem Falle müssen Sie sich jedoch mehr als 40 Minuten vor der planmäßigen Abflugzeit Ihres Fluges am Flughafen einfinden, anderenfalls können wir Sie (oder Ihren Rollstuhl oder Ihren Führoder Begleithund) nicht befördern. | 12.3.3 Συνιστούμε να φτάσετε στο αεροδρόμιο 2 ώρες πριν από την προγραμματισμένη ώρα αναχώρησης της Πτήσης σας, αλλά σε κάθε περίπτωση, θα πρέπει να φτάσετε τουλάχιστον 40 λεπτά πριν από την προγραμματισμένη ώρα αναχώρησης της Πτήσης σας, διαφορετικά δεν θα μπορέσουμε να δεχθούμε εσάς (ή το αναπηρικό σας αμαξίδιο, ή το Σκύλο Οδηγό ή το Σκύλο Βοηθό σας) στην πτήση. Übersetzung nicht bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.