{η} βαρβαρότητα Subst. (93) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Es gibt keine Minderheit, die beschützt werden muß, sondern wir müssen eine Unionsbürgerschaft entwickeln, die auf gemeinsamen Werten gründet, eine Mehrheit für ein gemeinsames Schicksal, eine Mehrheit zur Schaffung einer Gesellschaft, in der sich jeder einzelne entfalten kann, eine Mehrheit, mit Hilfe derer wir jegliche Gefahr des Abdriftens in die Barbarei abwenden können. | Δεν υπάρχει μια μειονότητα την οποία καλούμαστε να προστατεύσουμε, αλλά θα πρέπει να δημιουργήσουμε μια ευρωπαϊκή ιθαγένεια, η οποία θα θεμελιώνεται σε κάποιες κοινές αξίες, μια πλειοψηφία που θα προσδοκά ένα κοινό πεπρωμένο, μια πλειοψηφία προκειμένου να οικοδομήσουμε μια κοινωνία όπου όλοι θα μπορούν να αναπτυχθούν, μια πλειοψηφία προκειμένου να αποτρέψουμε οποιονδήποτε κίνδυνο να βυθιστούμε στη βαρβαρότητα. Übersetzung bestätigt |
Frau Ludford schlägt uns eine Gesellschaft ohne Modell vor, in der sich zwangsläufig das Recht des Stärkeren durchsetzen wird: Freiheit bedeutet, daß für alle ein gerechtes und identisches Gesetz gilt; wenn jeder einzelne oder jede Gruppe ihr eigenes Gesetz hat, so bedeutet das Anarchie und Barbarei. | Η κ. Ludford μάς προτείνει μία κοινωνία χωρίς πρότυπο όπου δεν θ' αργούσε να επικρατήσει ο νόμος του ισχυροτέρου. Ελευθερία σημαίνει νόμος δίκαιος και ίδιος για όλους· όταν κάθε άτομο ή κάθε ομάδα έχει τον δικό του νόμο, αυτό λέγεται αναρχία και βαρβαρότητα. Übersetzung bestätigt |
Sie kann die Vergangenheit wählen, mit Unterdrückung und Barbarei, oder sie kann die Zukunft wählen, mit Freiheit und Humanismus. | Μπορεί να επιλέξει το παρελθόν, μπορεί να επιλέξει την καταπίεση και τη βαρβαρότητα ή μπορεί να επιλέξει το μέλλον, την ελευθερία και τον ανθρωπισμό. Übersetzung bestätigt |
In der Todesstrafe kommt die ganze Barbarei einer gesellschaftlichen Organisationsform zum Ausdruck, die selbst im reichsten Land der Welt viele Kinder und Jugendliche, einfach nur, weil sie das Unglück hatten, in einem armen Viertel geboren zu sein, zum Tode durch Drogenkonsum oder Unsicherheit verurteilt. | Η θανατική ποινή εκφράζει όλη τη βαρβαρότητα μιας κοινωνικής οργάνωσης που, ακόμα και στην πιο πλούσια χώρα του κόσμου, καταδικάζει επίσης σε θάνατο τόσα παιδιά και εφήβους από τη χρήση ναρκωτικών ή από την ανασφάλεια, όσον αφορά την υλική και ηθική εξαθλίωση, εξαιτίας του απλού γεγονότος ότι είχαν την ατυχία να γεννηθούν σε μια φτωχή γειτονιά. Übersetzung bestätigt |
Eine Barbarei, die im Weltmaßstab Millionen Menschen zum Tode durch Hunger und Krankheiten verurteilt, die leicht geheilt werden könnten, aber aus Mangel an Medikamenten sterben müssen. | Μια βαρβαρότητα η οποία, σε παγκόσμια κλίμακα, καταδικάζει εκατομμύρια ανθρώπους σε θάνατο από πείνα ή ασθένειες, ενώ θα μπορούσαν εύκολα να θεραπευτούν, αλλά δεν θεραπεύονται, ελλείψει φαρμάκων. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Unmenschlichkeit |
Barbarei |
Inhumanität |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Barbarei | die Barbareien |
Genitiv | der Barbarei | der Barbareien |
Dativ | der Barbarei | den Barbareien |
Akkusativ | die Barbarei | die Barbareien |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.