{η} αρχαιότητα Subst. (144) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Der galicische Verbraucher weiß seit der Antike den Honig aus galicischer Erzeugung zu schätzen, weshalb er in dieser autonomen Region Spaniens einen höheren Marktwert erzielt als in den benachbarten Regionen des Landes. | Από την αρχαιότητα, ο καταναλωτής της Γαλικίας εκτιμά το μέλι που παράγεται στην Αυτόνομη Κοινότητά του, γεγονός που του προσδίδει μεγαλύτερη εμπορική αξία, φαινόμενο το οποίο δεν συναντάται στις γειτονικές κοινότητες. Übersetzung bestätigt |
Diese Zahlen machen deutlich, welch hoher Stellenwert der Imkerei seit der Antike zukam, was sich auch in den galicischen Ortsnamen widerspiegelt. | Το γεγονός αυτό δείχνει σαφώς τη σημασία που είχε η μελισσοκομία για τη Γαλικία από την αρχαιότητα, όπως φαίνεται και από τα τοπωνύμια της Γαλικίας. Übersetzung bestätigt |
2.1 Der Begriff des "Freien Berufs" greift zurück auf den Begriff der "artes liberales", mit dem in der Antike Tätigkeiten wie die des Lehrers, des Rechtsanwaltes, des Baumeisters, des Architekten oder des Ingenieurs sowie des Arztes bezeichnet wurden. | 2.1 Η έννοια «ελεύθερα επαγγέλματα» παραπέμπει στην έννοια των «ελευθέριων τεχνών» (artes liberales), η οποία χρησιμοποιούνταν στην κλασική αρχαιότητα για δραστηριότητες όπως αυτή του δασκάλου, του δικηγόρου, του εργολάβου οικοδομών, του αρχιτέκτονα ή του μηχανικού, καθώς και του γιατρού. Übersetzung bestätigt |
2.1 Der Begriff des "Freien Berufs" greift zurück auf den Begriff der "artes liberales", mit dem in der Antike Tätigkeiten wie die des Lehrers, des Rechtsanwaltes, des Baumeisters, des Architekten oder des Ingenieurs sowie des Arztes bezeichnet wurden. | 2.1 Η έννοια «ελεύθερα επαγγέλματα» παραπέμπει στην έννοια των «ελεύθερων τεχνών» (artes liberales), η οποία χρησιμοποιούνταν στην κλασική αρχαιότητα για δραστηριότητες όπως αυτή του δασκάλου, του δικηγόρου, του εργολάβου οικοδομών, του αρχιτέκτονα ή του μηχανικού, καθώς και του γιατρού. Übersetzung bestätigt |
Er ist seit der Antike eine der internationalen und globalisierten Tätigkeiten schlechthin und kann im Wesentlichen in zwei Arten von Diensten unterteilt werden: Linienfrachtund Trampdienste, die wie Busse und Taxis zu See sind. | Οι θαλάσσιες μεταφορές αποτελούν διεθνή και παγκοσμιοποιημένη δραστηριότητα από την αρχαιότητα. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Antike |
klassisches Altertum |
Ähnliche Wörter |
---|
Antikes und mittelalterliches und neuzeitliches Münznominal |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.