Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?
Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Abgelegenheit ist ein Vorteil. | Η απομόνωση είναι αρετή. Übersetzung nicht bestätigt |
Abgelegenheit. | Απομόνωση. Ναι. Übersetzung nicht bestätigt |
Abhilfe für diese natürliche Benachteiligung, die in Artikel 299 Absatz 2 EG-Vertrag anerkannt ist und durch die Insellage, Abgelegenheit und äußerste Randlage bedingt ist, kann unter anderem dadurch geschaffen werden, dass die Zölle auf die Importe der betreffenden Waren aus Drittländern im Rahmen von Gemeinschaftszollkontingenten für angemessene Mengen vorübergehend ausgesetzt werden. | Το φυσικό αυτό μειονέκτημα, όπως αναγνωρίζεται στο άρθρο 299 παράγραφος 2 της συνθήκης, που προκύπτει λόγω του νησιώτικου, απομακρυσμένου και άκρως απόκεντρου χαρακτήρα των περιοχών αυτών, είναι δυνατόν να αντιμετωπισθεί, μεταξύ άλλων, με την προσωρινή αναστολή των τελωνειακών δασμών στις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων από τρίτες χώρες στο πλαίσιο κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων κατάλληλου όγκου. Übersetzung bestätigt |
Mit dieser Verordnung werden Sondermaßnahmen für den Agrarsektor erlassen, um den Schwierigkeiten abzuhelfen, die sich aus der Abgelegenheit und der Insellage der kleineren Inseln des Ägäischen Meeres, nachstehend die „kleineren Inseln“ genannt, ergeben.“ 2. Artikel 3 Absatz 1 erhält folgende Fassung: „(1) Es wird eine besondere Versorgungsregelung für die unter Anhang I des Vertrags fallenden landwirtschaftlichen Erzeugnisse (nachstehend „die landwirtschaftlichen Erzeugnisse“) eingeführt, die auf den kleineren Inseln zum Verzehr, zur Herstellung anderer Erzeugnisse oder als landwirtschaftliche Betriebsstoffe dringend benötigt werden.“ | Ο παρών κανονισμός θεσπίζει ειδικά μέτρα για τη γεωργία, με σκοπό την αντιστάθμιση του μειονεκτήματος που αποτελεί ο απόκεντρος και νησιωτικός χαρακτήρας των μικρών νησιών του Αιγαίου Πελάγους, εφεξής καλούμενα “μικρά νησιά”.». Übersetzung bestätigt |
Es muss ein klares öffentliches Interesse und die betriebliche Notwendigkeit für ein solches Verfahren bestehen, entweder aufgrund der Abgelegenheit des Flugplatzes oder aufgrund von physikalischen Einschränkungen bezüglich einer Verlängerung der Piste. | Πρέπει να υφίσταται σαφές κοινό συμφέρον και ανάγκη που υπαγορεύεται από λόγους επιχειρησιακής φύσεως για την εκτέλεση της πτητικής λειτουργίας, είτε λόγω της απομακρυσμένης θέσης του αεροδρομίου είτε λόγω των φυσικών περιορισμών σχετικά με την επέκταση του διαδρόμου. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Abgelegenheit |
Abgeschiedenheit |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.